Question

Feb. 23rd, 2009 05:27 pm
[identity profile] wolfie-18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Is there a Russian equivalent to the phrase "to speak beyond the grave?"

Also, if one were speaking about Japan, and how the West opened it up, how does one say открыть Японию without making it sound that they discovered Japan as opposed to opening it up?

Date: 2009-02-24 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Is there a Russian equivalent to the phrase "to speak beyond the grave?"

"Говорить с того света"
Not as elegant, but fits the purpose.

if one were speaking about Japan, and how the West opened it up

opened it up ~ способствовал открытости,
something like that.
The noun открытость has the required meaning. The verb открыть doesn't work here.

Date: 2009-02-24 05:59 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I don't think that способствовал открытости is a good fit. It gives the idea that the process was performed by Japan, and the West just "assisted". However, "the West opened up Japan" means that the West played an active role, and Japan a completely passive one.

Date: 2009-02-24 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] agneliz.livejournal.com
Maybe it's better to say "Запад положил конец изоляции Японии".

Date: 2009-02-24 02:50 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I like that version.

Date: 2009-02-24 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Agree, but it's hard to find a better verb that sounds good with открытость.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 02:58 am
Powered by Dreamwidth Studios