[identity profile] coldshadows24.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
What is the Russian term for "mutually intelligible languages" and what are the terms for different ways to learn? For example, I know you could say "я изучаю русский язык в университете" to describe learning generally in a university, but what if you wanted to distinguish between teaching oneself and classroom-based learning methods. How would you say:
-I teach myself
-I learn in a classroom (or something to that effect to give the meaning that it is a formal learning setting)

Спасибо

Date: 2009-01-06 07:00 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I don't think there are different terms for learning in the classroom, as opposed to teaching yourself. You should clarify explicitly, i.e. Я изучаю русский язык самостоятельно / в университете.

Date: 2009-01-06 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] gemelo.livejournal.com
*What is the Russian term for "mutually intelligible languages"* взаимопонятные языки

Date: 2009-01-06 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
I teach myself = я учусь [навыку: рисовать, программировать, правильно писать по-русски] or я учу [теорию: физику, пение, русский язык].

(Note how the latter differs from teaching someone else, я учу [учеников: школьников, дочку, сына, собаку] [навыку, науке].)

I learn [something] in a classroom = я учусь [навыку: программированию/теории: физике] в классе.

Hope this helps.

Date: 2009-01-06 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] ksenia2005.livejournal.com
> я учусь [навыку: программированию/теории: физике] в классе.

Well, I would not say that you may often here such phrase in Russian. People usually say "в университете/в институте/в школе/на курсах".

"в классе" is mostly used for the folowing purposes:
1) classroom - "В классе находилось много учеников" - "There were many pupils/students in the classroom".
2) grade/year - "я учусь в 5 классе" - "I am in the fifth grade"
3) academic group - "он учится в моем классе" - "he studies in my class"

Date: 2009-01-06 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Yeah, we would more often say "за партой" meaning "in a classroom". However rare, this phrase is legitimate: "я училась спортивному ориентированию в лесу, а физике - в классе".

Date: 2009-01-06 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] ksenia2005.livejournal.com
For the second case people wery often say "я хожу на курсы английского/немецкого/французского..." or "я занимаюсь на курсах английского..." / - "I attend English/German/French courses".

Date: 2009-01-06 11:53 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
This would not apply to a university though.

Date: 2009-01-06 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
In addition to the above comments, to indicate that you teach yourself you could say "занимаюсь по книгам" (learn from textbooks).

Date: 2009-01-06 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] konstkaras.livejournal.com
>What is the Russian term for "mutually intelligible languages"

There is a calque взаимно понятные языки (but I'm not sure it's widespread).

Date: 2009-01-07 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] bellezzarubata.livejournal.com
I teach myself

Я сам учу?

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios