привет!
I have a few questions, I'm a long time lurker (okay... two or three months now)
My teacher asked us to present a layout of our houses because we're learning rooms and such. I know, easy peasy stuff right?
I just want to make sure I've got my floors labelled properly..
So, first floor would be... первый этаж.
Second floor would be... второй этаж.
Annnd basement would be... подвал.
Right? No? I'm not too sure, I'm relying on my dictionary..
And another question, if I wanted to say..
"If I had a door, this is where it would be."
I know, it sounds weird... but we're also supposed to indicate where the doors are but I don't have a door for my room, we took it off.
Anyways,
спасибo большоe!
I have a few questions, I'm a long time lurker (okay... two or three months now)
My teacher asked us to present a layout of our houses because we're learning rooms and such. I know, easy peasy stuff right?
I just want to make sure I've got my floors labelled properly..
So, first floor would be... первый этаж.
Second floor would be... второй этаж.
Annnd basement would be... подвал.
Right? No? I'm not too sure, I'm relying on my dictionary..
And another question, if I wanted to say..
"If I had a door, this is where it would be."
I know, it sounds weird... but we're also supposed to indicate where the doors are but I don't have a door for my room, we took it off.
Anyways,
спасибo большоe!
no subject
Date: 2008-11-04 03:59 am (UTC)Если бы в моей комнате была дверь, она была бы здесь.
And please note it is "спасибО большоЕ", and this is the only correct version.
no subject
Date: 2008-11-04 04:18 am (UTC)Thanks!
no subject
Date: 2008-11-04 03:59 am (UTC)"If I had a door, this is where it would be." = Если бы у меня была дверь, она была бы здесь.
no subject
Date: 2008-11-04 04:09 am (UTC)we normally treat your ground floor as a first floor (первый), your first floor - as a second (второй) etc - exactly because ground floor is something unimportant and unnecessar. halls and lobbies in russian language will be placed on the first floor. podval will be only mentioned if there is something special to mention there (underground)
no subject
Date: 2008-11-04 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 07:17 am (UTC)This is a description of цокольный этаж. It's basically a basement with windows like that.
no subject
Date: 2008-11-04 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 07:29 am (UTC)Well, there is always Yandex...
no subject
Date: 2008-11-04 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 07:51 am (UTC)It's just that we do not have a lot of private houses with basements like that in Russia. But as I understand they are becoming more popular and I've seen dscriptions of one-family houses with цокольный этаж on many web-sites.
I would never call it бейсмент is Russian because that just sound ugly to me. Подвал is only used for storing things and not for living. If the basement has rooms it's цокольный этаж or maybe полуподвальный этаж.
no subject
Date: 2008-11-04 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 04:13 am (UTC)if i had a door sounds as ridiculous as it does in english. why should i have a door, am I a door-owner? ))
to make it better simply say "if there were a door in my place, it would be here"
= если бы в моей комнате была дверь, то она была бы здесь.
no subject
Date: 2008-11-04 04:20 am (UTC)But now I'm confused as to how to refer to my basement.. which is half underground and contains my room, my bathroom, and my living room/my mom's laundry room.
no subject
Date: 2008-11-04 05:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 11:51 am (UTC)ok here's a better solution:
if you enter you house on the ground level - we'd call it the first floor
if you gotta get downstairs to get to your room from the entry - then we'd call it a podval or a lower level (нижний этаж which is vague and does not indicate the underground position). podval itself sounds a bit dungeonish and a bit as if you're punished so you live in a podval (or under the stairs like harry potter), or your family is too poor or you're hiding. I mean, a russian would think that only due to the specific of russian dwellings.
another good and neutral word for you would be цокольный этаж which means the same basement floor but doesn't sound anything execpt the lower location
no subject
Date: 2008-11-04 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-04 11:55 am (UTC)i can have a kitchen but why would i have a door (if i dont have a kitchen). as if the door is my actual property or my precious ))
in russian you'd more likely meet "если бы в комнате была дверь, то" or "если бы у меня в комнате была дверь, то"
that makes all the difference at least to me
no subject
Date: 2008-11-04 04:36 pm (UTC)In English, no, not at all. It's perfectly clear that "If I had a door..." especially since it's in a paragraph describing one's home, means if the door was in the room, not that you're carrying one around or there's a door on your belly.