(no subject)
May. 28th, 2008 05:09 pmThere are a couple of conversational phrases in Russian that I hear very often, but hesitate to use because I don't completely understand them. I was hoping you might verify that these are correct and explain them a bit and hopefully I'll be able to use them in the future!
1. Often when discussing plans or giving someone instructions people will say something like-- "Если что, позвони" -- to mean "If there IS A PROBLEM call me". Is this what this means? How does "что" translate as "a problem"? I always am too afraid to use this phrase (which it seems everyone uses) and instead end up saying something unnatural sounding like "Если будет проблема, позвони мне".
2. There is a phrase, something like"Что-то не то?" which seems to be a way of asking "Is something wrong?" or "Is everything ok?" Also I believe there are some similar phrases that use "не так" as well. Again I never use these seemingly rather conversational phrases because I don't understand completely-- how не так and не то can translate into something wrong or a problem. Any explanations and examples on this would be great, thanks!
no subject
Date: 2008-05-28 10:26 am (UTC)"Если что, позвони" also can mean If there's smth interesting or smth has changed, call me. Usually
people say so right after or before saying "goodbue".
Что-то не то? and Что-то не так? are pretty the same thing IMHO (I'm a native Russian speaker).