(no subject)
May. 16th, 2008 01:14 pmTwo in a row for me...
Why in the masculine is it быть одному (as in "мне нравится быть одному")? Usually after быть either nominative or instrumental cases are used-- in which case it would be быть один or быть одним.
Why in the masculine is it быть одному (as in "мне нравится быть одному")? Usually after быть either nominative or instrumental cases are used-- in which case it would be быть один or быть одним.
no subject
Date: 2008-05-16 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 07:30 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 06:34 am (UTC)we usually use "быть один" as a compound predicate
e.g.
"я не люблю быть один"
but we say "трудно быть одному" for ex. in impersonal sentences when you can easily left out "быть" and you'll get "трудно (*кому*) одному"
as for "быть одним" you can use it only for plural as in
"детям нельзя быть одним" - another example of impersonal sentence, similar to "быть одному" for singular masculine
hope that helps ))
no subject
Date: 2008-05-16 06:43 am (UTC)because we can say "Я не люблю быть один" - but "Мне не нравится быть одному"..
dammit, never thought how weird it is))
no subject
Date: 2008-05-16 07:29 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 07:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 06:35 am (UTC)I think (not sure) it's really the instrumental, but a special “short” form of it. Rissian adjectives have a long ana a short form (long красный, instr. красным; short красен, instr. красну). "Один" is formally a short-form adjective too.
no subject
Date: 2008-05-16 06:39 am (UTC)I really think the reason is the structure of the sentence as a whole, depending on what is subject and predicate
no subject
Date: 2008-05-16 08:26 am (UTC)Один хочет учиться, а другой - веселиться.
Трое в лодке...
no subject
Date: 2008-05-16 09:06 am (UTC)I'm not a philologist, but I always thought that in these examples "Один" though being a subject, still remains numeral.
Perhaps i'm wrong?
no subject
Date: 2008-05-16 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 11:24 am (UTC)As for "один" i can agree with you, but трое and so on... i don't know.
I think i need to ask my former teacher of russian ^))
no subject
Date: 2008-05-16 11:43 am (UTC)Пятеро, двое and трое are all functioning as pronouns in these sentences.
no subject
Date: 2008-05-16 01:01 pm (UTC)That was so long ago)
no subject
Date: 2008-05-16 02:51 pm (UTC)http://www.google.com/search?q=%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%22
no subject
Date: 2008-05-16 06:53 am (UTC)"мне (одному) не нравится быть/существовать"
so "одному" actually corresponds with "мне"
no subject
Date: 2008-05-16 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-17 06:45 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-16 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-17 05:43 pm (UTC)мне нравится быть одному - i like to be the alone
no subject
Date: 2008-05-17 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-17 09:46 pm (UTC)There is no logic of agreement between мне and одному in this case in modern Russian, because in мне нравится быть хорошим/добрым/злым etc. it's not the same agreement.
So, I would take it as an exception. It's just an accepted way of saying.