Muppets and Sesame Street in Russia(n)
Mar. 3rd, 2008 03:59 pmThanks for the names! I'm going to just translate Big Bird as Big Bird, since he isn't on the Russian version of Sesame Street.
Ok, so I need to know what (if anything) characters from the Muppets and Sesame Street are called in Russia and/or Russian. Specifically Kermit the Frog, Fozzi Bear, and Big Bird. I'm guessing that I would just transliterate (Кермит Лягушка, Фоззий/Фоззый Медведь) but I'm not sure.
The exam in my Russian class, which is based on talking about films, involves me choosing a movie and then talking about a short clip. And I'm talking about The Muppet Movie. Strange choice, but I can't find a copy of the other movie I wanted to talk about (Покровские ворота).
большое спасибо
re-ETA: to cut out my mistakes on spelling, naming, etc. it's fun learning a language with completely different spelling/phonetics/root words :-)
Ok, so I need to know what (if anything) characters from the Muppets and Sesame Street are called in Russia and/or Russian. Specifically Kermit the Frog, Fozzi Bear, and Big Bird. I'm guessing that I would just transliterate (Кермит Лягушка, Фоззий/Фоззый Медведь) but I'm not sure.
The exam in my Russian class, which is based on talking about films, involves me choosing a movie and then talking about a short clip. And I'm talking about The Muppet Movie. Strange choice, but I can't find a copy of the other movie I wanted to talk about (Покровские ворота).
большое спасибо
re-ETA: to cut out my mistakes on spelling, naming, etc. it's fun learning a language with completely different spelling/phonetics/root words :-)
no subject
Date: 2008-03-03 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 09:03 pm (UTC)"Покровские ворота", not Проковские. :)
no subject
Date: 2008-03-03 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 10:53 pm (UTC)Lucky you, I'm so ancient that I don't even know what all this fuss is all about -- it must be some kind a TV show for kids?
no subject
Date: 2008-03-03 10:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-03 11:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 08:18 am (UTC)@ 2:5100/25
antiofftopic: as i remember - ususally all the characters where named just by their name, and all those лягушонок, пёс, and медвежёнок were not used much. and especcialy that applies to Miss Piggy, i really do not remember being her named свинья, or even свинка, just Пигги.
no subject
Date: 2008-03-04 08:21 am (UTC)and about the ancience... the show was shot mainly in 70. to bad - we got to see it much later - in late 80. www.hermitage.com , for those who are interested.
no subject
Date: 2008-03-04 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 08:31 am (UTC)get the Heck out of hereopt out.BTW there is no such word in Russian - "медвежёнок". It's медвежонок. Do not misguide people. If you are not qualified to help, do not help.
no subject
Date: 2008-03-04 08:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 12:23 pm (UTC)The street with such name does not exist within the borders of Russian Federation, while Большая Покровская not only exist all right, but also happened to be one of the central streets of Nizhny Novgorod.
no subject
Date: 2008-03-04 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-04 02:25 pm (UTC)