1. "Штаны" is a common name for all clothes covering the legs, while "брюки" is used for exact type. 2. Just look at "кроссовки" and "ботинки" photo (http://gremlin.ru/lj/krossovki_and_botinki.jpg) - these are old good examples I use for hiking. Ботинки are even used for caving *:-)
брюки is the kind that is part of a suit or uniform. штаны is pretty much everything else (perhaps excluding шорты) and this word may actually be in more colloquial use, that is, can be customarily used referring to брюки too.
Штаны can mean anything worn on legs. Mum can say to a naked child - "ты хоть штаны надень" meaning underwear. Of course usually she'd say "трусы" but still.. And the word "подштанники" is rather out-dated.
I agree with towarysc on translation. A few comments (just my thoughts): "ботинки" usually refers to demi-season or winter footwear. typical "ботинки" (http://www.spetsov.ru/img/3/photos/b/bot-record.jpg) The first thing that comes to my mind when I think about "туфли" is this (http://pics.livejournal.com/rasprodaga_sale/pic/00012ehb/s320x240). But "туфли" are also men's classical footwhere, something like this (http://good-man.ru/images/photos/w250-76_106.jpg) And "туфли" are usually worn in summer.
"штаны" is a common word for different types of trousers, while "брюки" usually refers to classical wear, both for men and women. So, you may say "классические брюки", but not "классические штаны"
"брюки" - dress pants "Туфли" - dress shoes for men and pumps for women. "Ботинки" could be anything from laced-up shoes to hiking boots. Laces are very important for "Ботинки".
Really? What about "ботинки на молнии" (boots with a zipper) ? No laces there. I wear "ботинки" in autumn and winter (hmm, it's almost a poem), but I never wear laced boots.
These are not ботинки either. Especially the last example. Originally, word "ботинки" is about laced up casual style shoes that wouldn't go higher than ankle. Dress shoes which often do not have laces were called туфли. There weren't many other types of footwear, sadly. Now it is different and more and more often word ботинки in Russian is stretched too far. We are arguing about two different things. You are talking about the everyday usage of word ботинки, I am being more precise and look at it from the fashion point of view. For me names and different genres of footwear are essential, hence, the more presize usage of the words related to different types of footwear.
Брюки describes more elegant and formal garment; for example cargo pants and jeans are not брюки, but they can be called штаны. Штаны is more universal word and can be used to describe any non-formal pants.
Кроссовки = running shoes
Ботинки = boots, high-shoes. Also can be used informally to refer to any kind of men's shoes except maybe the running shoes. You can also say ботинки about women's boots that look like unisex or military style, if you know what I mean.
The word туфли usually refers to women's elegant and stylish shoes; sometimes it is used to describe men's formal shoes (but this usage is very rare as I can see).
Ботинки can't be used to decribe spring or summer shoes. It's not ботинки - it's туфли. And обувь - is just a broad term for the whole class of things. So it's not a substitution.
no subject
Date: 2008-02-03 08:05 am (UTC)2. Just look at "кроссовки" and "ботинки" photo (http://gremlin.ru/lj/krossovki_and_botinki.jpg) - these are old good examples I use for hiking. Ботинки are even used for caving *:-)
no subject
Date: 2008-02-03 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 11:38 am (UTC)штаны is pretty much everything else (perhaps excluding шорты) and this word may actually be in more colloquial use, that is, can be customarily used referring to брюки too.
no subject
Date: 2008-02-03 11:42 am (UTC)e.g. jeans could be штаны, but not брюки
no subject
Date: 2008-02-04 01:54 am (UTC)---
not necessarily
no subject
Date: 2008-02-03 08:12 am (UTC)Ботинки = boots
Туфли = shoes
no subject
Date: 2008-02-03 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 11:55 am (UTC)"Остался без штанов - в чем мать родила"
"Они сигают из штанов, меняя деньги на любовь".
no subject
Date: 2008-02-03 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 11:56 am (UTC)A few comments (just my thoughts):
"ботинки" usually refers to demi-season or winter footwear. typical "ботинки" (http://www.spetsov.ru/img/3/photos/b/bot-record.jpg)
The first thing that comes to my mind when I think about "туфли" is this (http://pics.livejournal.com/rasprodaga_sale/pic/00012ehb/s320x240). But "туфли" are also men's classical footwhere, something like this (http://good-man.ru/images/photos/w250-76_106.jpg)
And "туфли" are usually worn in summer.
"штаны" is a common word for different types of trousers, while "брюки" usually refers to classical wear, both for men and women. So, you may say "классические брюки", but not "классические штаны"
no subject
Date: 2008-02-03 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-03 07:01 pm (UTC)"Туфли" - dress shoes for men and pumps for women.
"Ботинки" could be anything from laced-up shoes to hiking boots. Laces are very important for "Ботинки".
no subject
Date: 2008-02-04 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 05:10 pm (UTC)I have more examples if you want.
no subject
Date: 2008-02-04 05:19 pm (UTC)We are arguing about two different things. You are talking about the everyday usage of word ботинки, I am being more precise and look at it from the fashion point of view. For me names and different genres of footwear are essential, hence, the more presize usage of the words related to different types of footwear.
no subject
Date: 2008-02-03 07:07 pm (UTC)Кроссовки = running shoes
Ботинки = boots, high-shoes. Also can be used informally to refer to any kind of men's shoes except maybe the running shoes. You can also say ботинки about women's boots that look like unisex or military style, if you know what I mean.
The word туфли usually refers to women's elegant and stylish shoes; sometimes it is used to describe men's formal shoes (but this usage is very rare as I can see).
no subject
Date: 2008-02-03 08:43 pm (UTC)Why, not rare. How else will you call black shoes that men wear in the office or at some formal occasions ot in the theater etc? Туфли.
no subject
Date: 2008-02-03 09:43 pm (UTC)Туфли is used to denote women's footwear much more often.
Ботинки, обувь - enough for most cases.
no subject
Date: 2008-02-03 10:38 pm (UTC)Have a look -
http://images.google.com.ua/images?um=1&hl=ru&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aru%3Aofficial&q=%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%82%D1%83%D1%84%D0%BB%D0%B8&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA
never use it and extremely rarely hear it with reference to men's footwear
I hear it very often and use it often. See - experiences differ. Guess yours is not a model one. ;))