IMO the meaning of the slangy "заценить" is slightly different from "оценить". It is approximately the same as "засмотреть/зазырить" (shudder), but unlike those, can be used more generally - for example, about things you listen to.
Yes, I agree, but it can be used instead. For example, google "Оцените наш новый" and you can see how often "оценить" is used in this context. Yes, "заценить" supposes appreciation, while "оценить" may expect any value.
I just wanted to say that both words remain slangy even after correcting slangy spelling.
no subject
Date: 2008-01-17 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-17 06:37 pm (UTC)For example, google "Оцените наш новый" and you can see how often "оценить" is used in this context.
Yes, "заценить" supposes appreciation, while "оценить" may expect any value.
I just wanted to say that both words remain slangy even after correcting slangy spelling.