(no subject)
Oct. 3rd, 2007 07:04 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Hello! I really have need for help of native-speakers (English) to compare Russian and English words. I suppose that Russian word 'utro' has not absolutely similar to 'morning'. We use 'utro', when we are talking about time approximately from 4 a.m till 11 a.m. We use 'den' from 12 a.m. (12 chasov dn'a - it is proof) till 3 p.m and 'vecher' from 4 p.m till 10 p.m., 'noch' from 11 p.m till 3 p.m (it is approximately, because sometimes we can say '11 chasov vechera' etc). So, I wanted to ask you about similar rule in English.
PS I'm awfully sorry, it doesn't suits for the aim of community, but, I hope, my question is useful for English learners of Russian too.
PS I'm awfully sorry, it doesn't suits for the aim of community, but, I hope, my question is useful for English learners of Russian too.
no subject
Date: 2007-10-03 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-03 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-03 03:57 pm (UTC)PS - am goes from midnight to noon, and pm is noon to midnight. 12am is midnight and 12pm is noon. So about half the am hours are night, and half the pm hours are day.
no subject
Date: 2007-10-03 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-03 06:50 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-03 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-03 06:52 pm (UTC)When you wake up its "morning" "утро", "tomorrow" - when you wake up again,next time:)))