[identity profile] msmiss.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How would you say "random" (or something similar) in Russian? For example: "That is the most random thing I've ever heard."
Thanks and sorry for the dumb question.

EDIT: What I mean by "random" is: something someone does or says which is completely unrelated to anything at that moment and is often looked at as humorous. It is slang for when someone just says or does  something totally "off-the-subject".  Out-of-the-blue is probably the closest phrase to this word (that I can think of at the moment).

Date: 2007-07-11 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
Programmers and people that communicate with them use 'рандОм' 8)

Date: 2007-07-11 09:48 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I am a programmer and I have never heard of that.

Date: 2007-07-11 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
I am programmer to 8) And we use рандом only because of random function 8)
Like "это получилось рандомно" or "это был рандом" about some success 8)

Date: 2007-07-11 10:02 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I assure you that people were using random number generators even before the dawn of computer era. And all the time they had a proper Russian name - генераторы случайных чисел. There is no need to use a calque for that, unless you don't really know your own language (then, of course, you have to use calques, creating смесь французского с нижегородским).

Date: 2007-07-11 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
You think "генератор случайных числел" mutch easyer to use than "рандом"? 8)

Date: 2007-07-11 10:42 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
What's wrong with "это получилось случайно" as opposed to "это получилось рандомно"?

Date: 2007-07-11 10:54 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
It is just like to say "гудово" or "ес" or "мей би" or even "мну" instead of "меня" 8) Sometimes it's annoying 8)

Date: 2007-07-11 10:56 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I don't think you should offer any of these expressions to language learners. It is not just annoying - it is confusing and it is wrong. They can learn slang later, after they master normative Russian well enough to tell right from wrong.

Date: 2007-07-11 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
Well you right about this 8)

Date: 2007-07-11 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] ex-roumor.livejournal.com
maybe you too old school )

Date: 2007-07-11 10:52 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
oh yes, I am senile and practically dead anyway, please don't mind me :-)

Date: 2007-07-11 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
oryx_and_crake is 100% right. I don´t want to offend anybody, but very few learners can afford using slang, just because nobody will understand it.

If a foreigner says гудово, йес, мей би etc, nobody will get it as a joke or Russian slang. The impression will be that they´re mixing the languages coz they don´t know the Russian word.

I have never heard a Russian say рэндом/рандом, although I believe programmers use it. Well, they use a lot of ¨terms¨ that are unintelligible for ¨civilians¨:=)

Date: 2007-07-11 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] olydiagron.livejournal.com
Yeah, I never use slang or Новояз or bad words, it sounds really bad whith my accent and my far from flawless grammar. It is really hard to be ironic aswell, I've tried so many times... and people tell me "We don't talk like that in Russian" and I have to explain: "we dont talk like that in Swedish either, but I talk like that!" It's the same thing when swedish learning Russian friends try to be ironic in swedish, it doesn't work... I can tell my Russian friends when they ask me if something i s correct in sweish "Well if I said so, no one would say it was wrong, but if you formulated a sentence like that, you would most probably be corrected!"

Date: 2007-07-11 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
1. When a word is adopted from other language, the stress is never shifted - so, it is "rAndom".
2. "random number generator" == "uенератор случайных чисел".

Date: 2007-07-11 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
1. Ofcourse it is. But this word mutch slang then adoptation. In adoptation it must be sounds like "рЭндом" i think
2. I know 8))

Date: 2007-07-12 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] spiritrc.livejournal.com
What is that word "mutch" that you use now-and-then? Is that your special fusion of "match" and "much" that you use whenever you need any of those words and don't know how to say properly (as in case with "гудово") ?

Date: 2007-07-12 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] kefir-msk.livejournal.com
This is "learn_RUSSIAN" community, not "learn_ENGLISH" 8)

Date: 2007-07-11 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] ex-roumor.livejournal.com
maybe its rAndom but who cares. ppl mostly use randOm

Date: 2007-07-11 10:57 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I daresay "ppl" mostly use "случайный" unless they are illiterate teenagers.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 05:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios