One word is stumping me...
Jun. 26th, 2007 07:38 amI have a beautiful book on the Novgorod digs called
история мировой культуры, Pеред Nашествием, Cокровища оикумены Edited by Andrei Zhuravlev from Book House Publishers 2005. I believe that the first part is World History and Culture Before the Invasion (before Mongols hit in 1250). But the last phrase is something about treasure and I'm not finding оикумены in any of my dictionaries. Is my interpretation correct?
история мировой культуры, Pеред Nашествием, Cокровища оикумены Edited by Andrei Zhuravlev from Book House Publishers 2005. I believe that the first part is World History and Culture Before the Invasion (before Mongols hit in 1250). But the last phrase is something about treasure and I'm not finding оикумены in any of my dictionaries. Is my interpretation correct?
no subject
Date: 2007-06-26 02:58 pm (UTC)and here is the discussion about it's meaning in Russian and English http://community.livejournal.com/ru_translate/8921979.html
no subject
Date: 2007-06-26 03:02 pm (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Ecumene
no subject
Date: 2007-06-26 03:16 pm (UTC)I'm sorry, I can't ready much from the lj community post (I'm just learning basics right now).
no subject
Date: 2007-06-26 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-26 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-26 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-26 06:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-26 06:05 pm (UTC)In your case, "Сокровища Ойкумены", the latter word is in genitive (if it would be in dative, it'd be "Сокровища Ойкумене"), so it is definitely "Treasures of the world". I'll tell you more, it's "Treasures of [foreign] word," because Oikoumene is something that lies behind the borders of the speaker's own land.
correction
Date: 2007-06-26 06:06 pm (UTC)