Passives / Transliteration
Mar. 19th, 2007 09:48 am1) I'm obviously quite familiar with the "active" passive in Russian, as in: "Улицу разрушили", or even: "Меня зовут ____", but in class we have now just touched upon some sort of periphrastic passive using быть as an auxilliary verb, or something like that if I'm not certain. Of course, we won't learn about this phenomenon until much later...
So, just so that I can understand it if I come across it, how does this work? Are there any semantic differences between the two forms?
2) In trying to transcribe the [h] sound into Cyrillic, is there any rhyme or reason between using г (Гамлет, гуманитарный) or х (хай-тек, Джамес Херриот [I think])?
Спасибо
So, just so that I can understand it if I come across it, how does this work? Are there any semantic differences between the two forms?
2) In trying to transcribe the [h] sound into Cyrillic, is there any rhyme or reason between using г (Гамлет, гуманитарный) or х (хай-тек, Джамес Херриот [I think])?
Спасибо
no subject
Date: 2007-03-19 10:14 am (UTC)Sometimes, it sounds very odd, e.g. the 19th century biologist Томас Гексли and his grandson, writer Олдос Хаксли (Huxley) or the famous French author Виктор Гюго and his grandson, architect Жан Юго :)
no subject
Date: 2007-03-19 10:16 am (UTC)2) Not really. Generally, if you have good reason to assume that the word didn't come into the language until quite recently (say, the middle of the 20th century), it's г. Newer borrowings are universally х. The reason is that back in the 17th or 18th century the prestige pronunciation of г was fricative (due to complicated historical reason), which is not quite unlike the sound of "h" (indeed there is an old - though now seldom used - tradition to teach students of Latin to pronounce "h" as the velar or laryngeal voiced fricative). Thus words from Latin and Greek (and by extension other languages) were written with an initial г, and later the pronunciation was reinterpreted to follow the spelling. Modern borrowings tend to go by the pronunciation.
no subject
Date: 2007-03-19 10:36 am (UTC)Well, how is it formed? I mean... we only saw it in one text, and the teacher explained that it was a passive (because most of us had translated it incorrectly), but didn't tell us how it's formed...
no subject
Date: 2007-03-19 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 12:03 pm (UTC)The book "The Perfect Man," which was made into a movie in the U.S. starring Hilary Duff and Heather Locklear, has a main character by the name of "Holly Hamilton." In the Russian version of the book, she's Холли Гамильтон.
I also have an American friend Hilari who has gone by both Гилари and Хилари.
Today it really can be a matter of choice as to which letter to use!
no subject
Date: 2007-03-19 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-21 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-03-19 01:10 pm (UTC)http://community.livejournal.com/linguaphiles/2632964.html
no subject
Date: 2007-03-20 06:41 am (UTC)Ганс Христиан Андерсен
Ханс Кристиан Андерсен
I suppose in the original it was something like Hans Christian Andersen. Go figure.
Btw, even in English the same pattern ch can be pronounced differently:
check
chemistry
machine