[identity profile] bumpycat.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Dear Learn_russian

I need to send a query to a Russian colleague, but I'm not sure of the appropriate words for connect (in the sense of connecting from one computer to another) or password. The query is "If you still cannot connect, I will phone you with your new password." An online translator gave me the following -

Если Вы все еще не можете соединяться, я позвоню Вам с вашим новым паролем.

Is this correct?

Thanks in advance!

Date: 2007-03-06 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] berillii.livejournal.com
"Если у вас до сих пор не получается подсоединиться, я позвоню вам и сообщу ваш новый пароль."

Date: 2007-03-06 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] earth-blue.livejournal.com
+1 or "Если вы все еще испытываете проблемы с подключением, я позвоню вам и сообщу ваш новый пароль".

Date: 2007-03-06 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
«испытываете проблемы»? you gotta be joking.

Date: 2007-03-06 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] earth-blue.livejournal.com
Why? It's a rubber stamp.

Date: 2007-03-06 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Exactly. Why not keep it simple? Besides, it's not even stylistically correct. You can испытывать затруднения, but not проблемы. Проблемы is something that у вас есть.

Date: 2007-03-06 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] earth-blue.livejournal.com
мм... ОК, резонно.

Date: 2007-03-06 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
I don't see a reason to alter все еще. And I'd rather say подключиться. Соединение for computer connection is a bit of a calque, that the Russian version of Windows is guilty of spreading.

Date: 2007-03-06 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
Yes. But it's the root of many abstract verbs that don't seem to have anything to do with keys, such as заключить or исключить.

Date: 2007-03-06 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] steel-monster.livejournal.com
Hmmm... "заключить в тюрьму" definitely can be done with keys :)

Date: 2007-03-06 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-blueskyfr438.livejournal.com
Well, wouldn't сообщу вам новый пароль по телефону be better? :-)

Date: 2007-03-06 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mongwu.livejournal.com
+1. Better. Shorter, more natural.

Date: 2007-03-06 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] twisby.livejournal.com
off topic, but your kitty looks just like my kitty!

Image (http://www.flickr.com/photos/twisby/276553296/)

Date: 2007-03-06 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] megilla.livejournal.com
I usually use this english words :)))

Нет коннекта !
Смени пасворд.
:)

Date: 2007-03-08 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] waldimar.livejournal.com
"Если вы по прежнему не можете дозвониться, я сообщу вам ваш новый пароль по телефону"

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 01:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios