Dear Community,
Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.
Looking forward to your response.
Kinds regards,
ФБ
На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
Edits completed.
Thank you everyone for your great support.
Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.
Looking forward to your response.
Kinds regards,
ФБ
На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
Edits completed.
Thank you everyone for your great support.
no subject
Date: 2007-02-06 02:58 pm (UTC)По-немецкиНемецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, незнаяимея большого зАпаса русских слов,говорившимговорящим на западных языках намного труднее вообщепредполагатьдогадаться об их значении.И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённый язык, представляется лёгким. (I don't like this phrase either; you can say Поэтому им легко изучать английский, один из простых языков. By the way this is not completely true.)
no subject
Date: 2007-02-06 03:07 pm (UTC)"Кроме того, на уровне учёного жаргона есть ОБЩИЙ запас слов"
no subject
Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 03:28 pm (UTC)How about this? - "Кроме того, в западных языках на уровне учёного речи есть общий запас слов."
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)wow! news for all the linguists of the world :-)))) I suppose that languages that have Lating hrammar or grammar based on the Latin one are called Romanic languages ;-)
Sure I understand what you meant but you sound odd...
no subject
Date: 2007-02-06 03:34 pm (UTC)This is what I said, Это потому, у всех западных языков "латинский является коренной насчёт грамматики".
To my mind there is a significant difference between "является коренной" and "основана на". :-)
no subject
Date: 2007-02-06 03:58 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-06 03:49 pm (UTC)I'd change the word order a bit to read: Немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски - «перечислять».
no subject
Date: 2007-02-06 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 03:01 pm (UTC)Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:20 pm (UTC)Latin grammar is much closer to Russian than to modern Roman languages: grammatical categories of case, verb conjugation, noun declension, synthetic structure of language make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages.
But if you would talk about vocabulary - you would be absolutely right.
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)the main word here - a bit easier...
+1
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:35 pm (UTC)I mean, sometimes it makes Latin a bit easier to learn for people, whose native language is slavic than for those, who speak one of Roman languages as native.
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-07 07:25 am (UTC)Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 04:04 pm (UTC)My statement was: "латинский является коренной насчёт грамматики"
In comparision to Russian, other Germanic and Romance languages appear much more familiar to a speaker of any of these languages.
"modern RomanCE languages" - see: http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 05:31 pm (UTC)The problem is that your statement is so badly put that, for instance, I, as a native speaker of Russian, cannot (so far) understand what you are trying to say. This sentence does not make a lot of sense, that's why we are trying to get what is the meaning of it.
Re: If I may comment the content of this text
From:no subject
Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)Например, немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, без большого запаса русских слов говорящим на западных языках намного труднее вообще догадаться об их значении.
И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.
Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
+++++++++++++++
I think that this version of your text is a bit better in terms of grammar and style.
And Latin grammar is definitely NOT the root of ALL Western languages. At least, not English or German. :)
no subject
Date: 2007-02-06 04:02 pm (UTC)Not Gaelic, not Greek, not Hungarian, not Finnish, not Estonian, not Lithuanian, not Flemmish and Dutch, not Swedish, not Norwegian and Icelandic, not Danish...
:))
no subject
Date: 2007-02-06 04:58 pm (UTC)Long prior to German, French or English becoming accepted as 'languages' the European lingua franca for science and trade was Latin.
In fact, until relatively recently, English secondary schools leading to higher education were traditionally referred to as "Grammar schools". The main subjects were the "classics" such as ancient Greek and Latin. It was considered that the study of these subjects provided a sound scientific basis for advanced studies.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-06 04:03 pm (UTC)На самом деле, для говорящих на западых языках труднее выучить русский,чем другие западные языки. Так происходит потому,что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Все-таки,я рад тому, что освоение русского языка стало воплощаться для меня в nfre. интересную задачу.
no subject
Date: 2007-02-06 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 04:07 pm (UTC)По-немецки «rekapitulieren», по-английски «recapitulate», а по-русски - «перечислять». То есть, не обладающим большим русским словарным запасом носителям западноевропейских языков намного труднее предположить значение незнакомых русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.
Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
no subject
Date: 2007-02-06 05:32 pm (UTC)And this is very cool, too - "На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский"
no subject
Date: 2007-02-06 06:16 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2007-02-07 04:43 pm (UTC)Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося грамматически менее трудным языком, представяется легким.
Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
(а раньше было не интересным? =)