[identity profile] freiburg234.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Dear Community,

Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.

Looking forward to your response.

Kinds regards,

ФБ


На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.

Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.

И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.

Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.

Edits completed.

Thank you everyone for your great support.

Date: 2007-02-06 02:58 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
На самом деле для говорящих на западных языках труднее выучить русский язык, чем другие западные языки. Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики). Кроме того, на уровне учёного жаргона есть запас слов. (This sentence sounds bad altogether; rephrase it.)

По-немецкиНемецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, не зная имея большого зАпаса русских слов, говорившим говорящим на западных языках намного труднее вообще предполагать догадаться об их значении.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённый язык, представляется лёгким. (I don't like this phrase either; you can say Поэтому им легко изучать английский, один из простых языков. By the way this is not completely true.)

Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Still not too good. First, it is научный жаргон, not ученый; second, I don't like the style of the word жаргон - it looks definitley out of place here. Third, "на уровне ученого жаргона" sounds bad. Fourth, it is still not clear - whom does this общий запас слов belong to? You could say e.g. Научная терминология во многих западных языках совпадает or something like that.

(no subject)

From: [personal profile] oryx_and_crake - Date: 2007-02-06 03:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] oryx_and_crake - Date: 2007-02-06 04:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 03:59 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 04:23 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 05:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 05:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-radist.livejournal.com - Date: 2007-02-07 08:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 05:35 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] portugalist.livejournal.com
Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики).

wow! news for all the linguists of the world :-)))) I suppose that languages that have Lating hrammar or grammar based on the Latin one are called Romanic languages ;-)
Sure I understand what you meant but you sound odd...

Date: 2007-02-06 03:58 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
To my mind, there is none. Also "латинский является коренной насчёт грамматики" is very badly put. Looks like I don't understand what you are trying to say. Can you say it in English then?

(no subject)

From: [personal profile] oryx_and_crake - Date: 2007-02-06 04:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] joliecanard.livejournal.com - Date: 2007-02-06 06:36 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-02-06 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
Немецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять».

I'd change the word order a bit to read: Немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски - «перечислять».

Date: 2007-02-06 03:01 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Всё-таки я рад этому, что освоение русского языка стало воплощаться интересной задачей для меня.

Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.

If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] arenhaime.livejournal.com
Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики).

Latin grammar is much closer to Russian than to modern Roman languages: grammatical categories of case, verb conjugation, noun declension, synthetic structure of language make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages.
But if you would talk about vocabulary - you would be absolutely right.

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] portugalist.livejournal.com
...make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages

the main word here - a bit easier...

+1

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] arenhaime.livejournal.com
the main word here - a bit easier...

I mean, sometimes it makes Latin a bit easier to learn for people, whose native language is slavic than for those, who speak one of Roman languages as native.

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-07 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] portugalist.livejournal.com
but any speaker of Romanic language can see lots of common roots of words... :-) so they also have their own easy way in Latin :-))))

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>My statement was: "латинский является коренной насчёт грамматики"

The problem is that your statement is so badly put that, for instance, I, as a native speaker of Russian, cannot (so far) understand what you are trying to say. This sentence does not make a lot of sense, that's why we are trying to get what is the meaning of it.

Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] definite.livejournal.com
Для говорящих на западных языках русский язык выучить труднее, чем другие западные языки. Дело в том, что в основе грамматики всех западных языков лежит латинский язык. Кроме того, имеется общий запас слов на уровне научной лексики.

Например, немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, без большого запаса русских слов говорящим на западных языках намного труднее вообще догадаться об их значении.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.

Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
+++++++++++++++

I think that this version of your text is a bit better in terms of grammar and style.
And Latin grammar is definitely NOT the root of ALL Western languages. At least, not English or German. :)

Date: 2007-02-06 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>At least, not English or German. :)

Not Gaelic, not Greek, not Hungarian, not Finnish, not Estonian, not Lithuanian, not Flemmish and Dutch, not Swedish, not Norwegian and Icelandic, not Danish...
:))

(no subject)

From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com - Date: 2007-02-06 05:28 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-02-06 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] solne4ka.livejournal.com
I've corrected several moments in the following sentences, cos this form seems to be more "russian". BTW, Russians don't consider the English language to be an easy one for learning, just a bit easier than other European languages. :)
На самом деле, для говорящих на западых языках труднее выучить русский,чем другие западные языки. Так происходит потому,что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Все-таки,я рад тому, что освоение русского языка стало воплощаться для меня в nfre. интересную задачу.

Date: 2007-02-06 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ozozo.livejournal.com
На самом деле, тому, кто говорит на одном из
западноевропейских
языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Грамматика этих языков основана на латинской. Кроме того, на уровне научных терминов
(only??)
существует общий для всех западноевропейских языков запас лексики.

По-немецки «rekapitulieren», по-английски «recapitulate», а по-русски - «перечислять». То есть, не обладающим большим русским словарным запасом носителям западноевропейских языков намного труднее предположить значение незнакомых русских слов.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.

Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.

Date: 2007-02-06 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] upthera44.livejournal.com
Could someone expand on the "рад тому, что" construction? If you want to say you are "glad about something" do you use рад + dative case? I'm interested in using this phrase in everyday speech-- "I'm glad that I did such-and-such a thing"-- is "я рад тому, что я это сделал..." a good and common way of saying this in conversation? Is there a better way?

(no subject)

From: [identity profile] zhp.livejournal.com - Date: 2007-02-06 09:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-02-07 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ssttrraauuss.livejournal.com
На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что грамматика западных языков сходна с грамматикой латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.

Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.

И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося грамматически менее трудным языком, представяется легким.

Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
(а раньше было не интересным? =)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 08:34 am
Powered by Dreamwidth Studios