[identity profile] freiburg234.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Dear Community,

Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.

Looking forward to your response.

Kinds regards,

ФБ


На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.

Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.

И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.

Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.

Edits completed.

Thank you everyone for your great support.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2007-02-06 02:58 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
На самом деле для говорящих на западных языках труднее выучить русский язык, чем другие западные языки. Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики). Кроме того, на уровне учёного жаргона есть запас слов. (This sentence sounds bad altogether; rephrase it.)

По-немецкиНемецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, не зная имея большого зАпаса русских слов, говорившим говорящим на западных языках намного труднее вообще предполагать догадаться об их значении.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённый язык, представляется лёгким. (I don't like this phrase either; you can say Поэтому им легко изучать английский, один из простых языков. By the way this is not completely true.)

Date: 2007-02-06 03:01 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Всё-таки я рад этому, что освоение русского языка стало воплощаться интересной задачей для меня.

Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.

Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Still not too good. First, it is научный жаргон, not ученый; second, I don't like the style of the word жаргон - it looks definitley out of place here. Third, "на уровне ученого жаргона" sounds bad. Fourth, it is still not clear - whom does this общий запас слов belong to? You could say e.g. Научная терминология во многих западных языках совпадает or something like that.

Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] portugalist.livejournal.com
Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики).

wow! news for all the linguists of the world :-)))) I suppose that languages that have Lating hrammar or grammar based on the Latin one are called Romanic languages ;-)
Sure I understand what you meant but you sound odd...

If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] arenhaime.livejournal.com
Это потому, ЧТО у всех западных языкОВ грамматика основана на латинском языке (or латынь лежит в основе грамматики).

Latin grammar is much closer to Russian than to modern Roman languages: grammatical categories of case, verb conjugation, noun declension, synthetic structure of language make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages.
But if you would talk about vocabulary - you would be absolutely right.

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] portugalist.livejournal.com
...make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages

the main word here - a bit easier...

+1

Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] definite.livejournal.com
Для говорящих на западных языках русский язык выучить труднее, чем другие западные языки. Дело в том, что в основе грамматики всех западных языков лежит латинский язык. Кроме того, имеется общий запас слов на уровне научной лексики.

Например, немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, без большого запаса русских слов говорящим на западных языках намного труднее вообще догадаться об их значении.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.

Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
+++++++++++++++

I think that this version of your text is a bit better in terms of grammar and style.
And Latin grammar is definitely NOT the root of ALL Western languages. At least, not English or German. :)

Re: If I may comment the content of this text

Date: 2007-02-06 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] arenhaime.livejournal.com
the main word here - a bit easier...

I mean, sometimes it makes Latin a bit easier to learn for people, whose native language is slavic than for those, who speak one of Roman languages as native.

Date: 2007-02-06 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] poroshin.livejournal.com
Немецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять».

I'd change the word order a bit to read: Немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски - «перечислять».

Date: 2007-02-06 03:57 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
No. First, I don't understand this "на уровне". It does not make any sense in Russian. Second, речь is feminine, so it is ученой речи and it still does not work here.

Date: 2007-02-06 03:58 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
To my mind, there is none. Also "латинский является коренной насчёт грамматики" is very badly put. Looks like I don't understand what you are trying to say. Can you say it in English then?

Date: 2007-02-06 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Речь is feminine, therefore учёной речи, but I'd go with научной речи anyway.

Date: 2007-02-06 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>At least, not English or German. :)

Not Gaelic, not Greek, not Hungarian, not Finnish, not Estonian, not Lithuanian, not Flemmish and Dutch, not Swedish, not Norwegian and Icelandic, not Danish...
:))

Date: 2007-02-06 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] solne4ka.livejournal.com
I've corrected several moments in the following sentences, cos this form seems to be more "russian". BTW, Russians don't consider the English language to be an easy one for learning, just a bit easier than other European languages. :)
На самом деле, для говорящих на западых языках труднее выучить русский,чем другие западные языки. Так происходит потому,что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Все-таки,я рад тому, что освоение русского языка стало воплощаться для меня в nfre. интересную задачу.

Date: 2007-02-06 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ozozo.livejournal.com
На самом деле, тому, кто говорит на одном из
западноевропейских
языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Грамматика этих языков основана на латинской. Кроме того, на уровне научных терминов
(only??)
существует общий для всех западноевропейских языков запас лексики.

По-немецки «rekapitulieren», по-английски «recapitulate», а по-русски - «перечислять». То есть, не обладающим большим русским словарным запасом носителям западноевропейских языков намного труднее предположить значение незнакомых русских слов.

И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.

Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.

Date: 2007-02-06 04:14 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
на уровне - "at the level of"
---
does not make any sense in Russian

со связи учёной речи
---
this does not make any sense whatsoever, besides "со связи" is wrong, too - did you possibly mean "в связи с"? Then it does not work here.


Date: 2007-02-06 04:22 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I cannot grasp the difference, sorry.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios