Dear Community,
Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.
Looking forward to your response.
Kinds regards,
ФБ
На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
Edits completed.
Thank you everyone for your great support.
Concerning the below text, please be so kind as to provide your valuable critique regarding grammar, style and choice of vocabulary.
Looking forward to your response.
Kinds regards,
ФБ
На самом деле, тому, кто говорит на одном из западноевропейских языков, труднее выучить русский язык чем другой западноевропейский. Так происходит потому, что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
Edits completed.
Thank you everyone for your great support.
no subject
Date: 2007-02-06 02:58 pm (UTC)По-немецкиНемецкое слово «rekapitulieren» будет по-английски «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, незнаяимея большого зАпаса русских слов,говорившимговорящим на западных языках намного труднее вообщепредполагатьдогадаться об их значении.И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённый язык, представляется лёгким. (I don't like this phrase either; you can say Поэтому им легко изучать английский, один из простых языков. By the way this is not completely true.)
no subject
Date: 2007-02-06 03:01 pm (UTC)Всё-таки я рад, что освоение русского языка начинает становиться для меня интересной задачей.
no subject
Date: 2007-02-06 03:07 pm (UTC)"Кроме того, на уровне учёного жаргона есть ОБЩИЙ запас слов"
no subject
Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 03:12 pm (UTC)wow! news for all the linguists of the world :-)))) I suppose that languages that have Lating hrammar or grammar based on the Latin one are called Romanic languages ;-)
Sure I understand what you meant but you sound odd...
If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:20 pm (UTC)Latin grammar is much closer to Russian than to modern Roman languages: grammatical categories of case, verb conjugation, noun declension, synthetic structure of language make studying of latin a bit easier for people who speak slavic languages.
But if you would talk about vocabulary - you would be absolutely right.
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)the main word here - a bit easier...
+1
no subject
Date: 2007-02-06 03:23 pm (UTC)Например, немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски «перечислять». То есть, без большого запаса русских слов говорящим на западных языках намного труднее вообще догадаться об их значении.
И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.
Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
+++++++++++++++
I think that this version of your text is a bit better in terms of grammar and style.
And Latin grammar is definitely NOT the root of ALL Western languages. At least, not English or German. :)
no subject
Date: 2007-02-06 03:28 pm (UTC)How about this? - "Кроме того, в западных языках на уровне учёного речи есть общий запас слов."
no subject
Date: 2007-02-06 03:34 pm (UTC)This is what I said, Это потому, у всех западных языков "латинский является коренной насчёт грамматики".
To my mind there is a significant difference between "является коренной" and "основана на". :-)
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 03:35 pm (UTC)I mean, sometimes it makes Latin a bit easier to learn for people, whose native language is slavic than for those, who speak one of Roman languages as native.
no subject
Date: 2007-02-06 03:49 pm (UTC)I'd change the word order a bit to read: Немецкое слово «rekapitulieren» по-английски будет «recapitulate», а по-русски - «перечислять».
no subject
Date: 2007-02-06 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 04:02 pm (UTC)Not Gaelic, not Greek, not Hungarian, not Finnish, not Estonian, not Lithuanian, not Flemmish and Dutch, not Swedish, not Norwegian and Icelandic, not Danish...
:))
no subject
Date: 2007-02-06 04:03 pm (UTC)На самом деле, для говорящих на западых языках труднее выучить русский,чем другие западные языки. Так происходит потому,что в западных языках основой грамматики является грамматика латинского языка. Кроме того, научные термины часто одинаковы.
Немецкое слово «rekapitulieren» в английском языке выглядит как «recapitulate», а в русском языке его эквивалентом является глагол "перечислять". То есть, не имея большого словарного запаса, людям, говорящим на западных языках, очень трудно будет даже предположить значение русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку, русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому, для них изучение английского, считающегося упрощенным языком, представяется легким.
Все-таки,я рад тому, что освоение русского языка стало воплощаться для меня в nfre. интересную задачу.
Re: If I may comment the content of this text
Date: 2007-02-06 04:04 pm (UTC)My statement was: "латинский является коренной насчёт грамматики"
In comparision to Russian, other Germanic and Romance languages appear much more familiar to a speaker of any of these languages.
"modern RomanCE languages" - see: http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
no subject
Date: 2007-02-06 04:07 pm (UTC)По-немецки «rekapitulieren», по-английски «recapitulate», а по-русски - «перечислять». То есть, не обладающим большим русским словарным запасом носителям западноевропейских языков намного труднее предположить значение незнакомых русских слов.
И наоборот, благодаря своему языку русские уже привыкли думать сложным образом. Поэтому для них изучение английского, как пример упрощённого языка, представляется лёгким.
Всё-таки я рад тому, что освоение русского языка стало для меня интересной задачей.
no subject
Date: 2007-02-06 04:11 pm (UTC)на уровне - "at the level of". Perhaps in Russian it would be better to say, "со связи".
"Кроме того, в западных языках со связи учёной речи есть общий запас слов."
no subject
Date: 2007-02-06 04:14 pm (UTC)---
does not make any sense in Russian
со связи учёной речи
---
this does not make any sense whatsoever, besides "со связи" is wrong, too - did you possibly mean "в связи с"? Then it does not work here.
no subject
Date: 2007-02-06 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 04:21 pm (UTC)This is not the same as "is based on Latin". - This implies that the language grew out of Latin.
no subject
Date: 2007-02-06 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-06 04:22 pm (UTC)