Преподаватель русского языка?
Jan. 29th, 2007 12:45 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
I have two questions about the phrase "я преподаватель русского языка" -
1) What is преподаватель? I know "преподавать" is "to teach" but i'm not familiar with this form of the word - it seems to me it should be "преподаю" or "преподавала."
2) Why is русского языка in genitive rather than accusative case?
1) What is преподаватель? I know "преподавать" is "to teach" but i'm not familiar with this form of the word - it seems to me it should be "преподаю" or "преподавала."
2) Why is русского языка in genitive rather than accusative case?
no subject
Date: 2007-01-29 06:08 pm (UTC)преподаватель is a noun
Also:
учить - teach
учитель - teacher
преподаватель is closer to lecturer, though.
no subject
Date: 2007-01-29 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 06:15 pm (UTC)…i knew that, too. Or at least i did a few months ago. Guess this is what i deserve for not studying hard enough )
no subject
Date: 2007-01-29 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 06:52 pm (UTC)Русский язык (Nominative)
русского языка (Genitive)
русскому языку (Dative)
русский язык (Accusative)
русским языком (Industrial)
о русском языке (Предложный - no idea what the English term is)
For masculine nouns and adjectives Accusative is the same as Nominative.
Это стол. - It's a table.
Вижу стол. - I see a table.
no subject
Date: 2007-01-29 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 11:53 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-30 06:22 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-30 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-29 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-30 01:36 am (UTC)no subject
Date: 2007-01-30 06:20 am (UTC)I'm also a linguistics student and I happen to teach Russian as a foreign language (although I'll only get the diploma in four months). I just deal with quite a number of textbooks, and I guess you may be right, coz the textbook I meant was for Spanish-speaking students. May be the terminology is different. Although it's a bit strange that you guys have it as "instrumental", while they learn it as "industrial"...
And you see what's going on with the poor "Предложный" - exactly the same situation. Some say it's "prepositional", others suggest "prepositive".
Unfortunately of all my foreign language textbooks now I only have a Turkish one:)) won't be of any help to check out the terms:)
Anyway, thank you for correcting me!
no subject
Date: 2007-01-30 06:11 pm (UTC)Congrats on getting certified to teach Russian as a foreign language. That sounds amazing. Turkish and Spanish you say; what other languages do you speak?