(no subject)
Nov. 22nd, 2006 03:56 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
how would one say in russian all of whom, in the context such as:
"I was looking at the children, all of whom were wearing purple underwear".
thx!
note: The sentence above is just a random example I used to put the phrase "all of whom" into some context so it would be easier to find a more correct variant in russian. Yeah.. and now that I think about it, it does sound somewhat vulgar... but it's what came off the top of my neighbors head.
"I was looking at the children, all of whom were wearing purple underwear".
thx!
note: The sentence above is just a random example I used to put the phrase "all of whom" into some context so it would be easier to find a more correct variant in russian. Yeah.. and now that I think about it, it does sound somewhat vulgar... but it's what came off the top of my neighbors head.
no subject
Date: 2006-11-22 08:58 pm (UTC)Я смотрел на детей, на каждом из которых было сиреневое бельё.
no subject
Date: 2006-11-23 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:39 pm (UTC)Or a little more Russian:
Я смотрел на детей в сереневых трусиках.
no subject
Date: 2006-11-22 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 10:07 pm (UTC)В вашем переводе получилось, что человек смотрел на всех детей, одетых в сиреневое бельё (а на других не смотрел). А в оригинале -- он смотрел на детей, и на всех них было сиреневое бельё -- почувствуйте разницу.
no subject
Date: 2006-11-22 09:55 pm (UTC)But yeah, I second what msk01 said. Я смотрел на всех детей, которые были в сиреневых турсиках is the same but a little less formal.
no subject
Date: 2006-11-22 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 10:40 pm (UTC)the first comment contains the correct answer.
no subject
Date: 2006-11-24 05:26 am (UTC)thanks =)
no subject
Date: 2006-11-22 10:55 pm (UTC)I think, that would be a little better...
no subject
Date: 2006-11-23 03:49 am (UTC)Я смотрел на детей, которые все были в пурпурных/фиолетовых белье.
no subject
Date: 2006-11-23 03:49 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-23 04:20 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-24 05:10 am (UTC)(obviously the sentence has nothing to do with what i'm actually writing about... I asked the person next to me for a sentence containing that phrase, and they gave me that =P)
no subject
Date: 2006-11-25 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-25 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-24 06:36 pm (UTC)Help
Date: 2006-11-24 06:47 pm (UTC)Re: Help
Date: 2006-11-25 07:04 pm (UTC)I can do that once I finish my term paper.
no subject
Date: 2006-11-24 06:55 pm (UTC)которые все popped into my mind at first, but I wasn't sure that translated how i wanted it to.