more questions
Sep. 24th, 2006 10:22 pmI've got some more questions:
thanks in advance
- What is a "зарисовочка"?
- I can't make sens out of this: "глазащи-то, глазищи"
- набрякнли желваки (I've figured out bump, but what does the verb mean?)
- в круговерти столичных площадей
- спокойно и несуетливо двигалась
- Почему она немецкой фамилией зовется, ещё не понятно
- в колясочке (колясочка?) Is that a wheel chair?
thanks in advance
no subject
Date: 2006-09-24 09:03 pm (UTC)I can't make sens out of this: "глазащи-то, глазищи" - большие глаза
набрякнли желваки (I've figured out bump, but what does the verb mean?) Набрякли желваки - выступили мышцы на щеках
в круговерти столичных площадей - круговерть - торнадо
спокойно и несуетливо двигалась - без суеты
Почему она немецкой фамилией зовется, ещё не понятно - называется
в колясочке (колясочка?) Is that a wheel chair? - колясочка - маленькая коляска
no subject
Date: 2006-09-24 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-25 11:38 am (UTC)в круговерти столичных площадей - "суета", в круговерте = в суете
no subject
Date: 2006-09-24 09:03 pm (UTC)2) what big eyes you (she, it) have (has)!
3) not набрянкли but набрякли - literally 'ripened', i.e. became bigger
4)turmoil, - continious, fast and disorderly movement
5) lit. 'without fuss', i.e. with dignity
6) 'is called', i.e. 'why her name is German'
7) a carriage or a pram
no subject
Date: 2006-09-24 09:05 pm (UTC)2. глазищи-то, глазищи - 'boy, what eyes!' (e.g. big or greedy)
3. bumps turned upon his face
4. fuss, mess, circulation,
5. without any fuss/hurry
6. why does she have a German surname (literally 'why is she called by a German surname')
7. I guess it is a baby carriage or pram.
no subject
Date: 2006-09-24 09:13 pm (UTC)