(no subject)
May. 30th, 2006 01:14 amHow would one say "without having been asked" in russian?
I know that the phrase "without having + verb" is conveyed as не + the perfective aspect of the verbal adverb....
but... I'm somewhat confused.
EDIT -
the entire sentence goes as follows:
"what a good girl! she did the dishes and cleaned the house without having been asked/without being asked."
I know that the phrase "without having + verb" is conveyed as не + the perfective aspect of the verbal adverb....
but... I'm somewhat confused.
EDIT -
the entire sentence goes as follows:
"what a good girl! she did the dishes and cleaned the house without having been asked/without being asked."
no subject
Date: 2006-05-30 06:18 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:18 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:33 am (UTC)It has a different meaning then: 'without having been asking'.
no subject
Date: 2006-05-30 06:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:42 am (UTC)I want to convey that no one asked her, so she is the object.
no subject
Date: 2006-05-30 06:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:41 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:43 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 07:28 am (UTC)In this case "... хотя её и не просили" sounds the best.
Here is another phrase, that may be used in this case: "... без напоминаний" (means "... whithout being reminded"). But to use or not use - it is up to you, I don't know the whole situation.
Anyway, if someone have to do something (and some times ago this person have beign asked to do this) - in Russian the very last phrase is widely used.
no subject
Date: 2006-05-30 07:40 am (UTC)"хотя её и не просили" - a bit negative phrase (because word "хотя" used). It may means that some pesond have done something without another person will or without some consultaion.
"не будучи спрошенным" - slightly official, may be used in some letters I think. But there is no negative meaning.
And another translation:
"без лишних вопросов" - means "without any requests". Someone have done something completely of his own free will.
Almost the same "без напоминаний" means. And this phrase is positive.
So choose the best.
no subject
Date: 2006-05-30 09:31 am (UTC)That's right answer.
no subject
Date: 2006-05-30 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 07:42 am (UTC)"хотя ее никто и не просил" - less negative phrase than "хотя её и не просили".
no subject
Date: 2006-05-30 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-30 10:47 pm (UTC)thank you =D