[identity profile] joliecanard.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How would you say "have someone killed?" Mafia-style, as in order his death?

"My father will have the thugs kill him"

Date: 2006-03-12 06:55 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
"Мой отец сделает так, чтобы его убили"

Date: 2006-03-12 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] bwww.livejournal.com
Well, I think this translation is kinda weird. I would say smth that like
Мой отец будет убит киллерами
Моего отца убьют килерры
/etc.

Date: 2006-03-12 08:30 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I am sorry, but you misunderstood the original phrase. "Him" who would be killed is not the father but somebody else.

Date: 2006-03-12 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] anc-q.livejournal.com
so i almost agree with you, but i hesitate
it's like "i will have my hair cut"
"я постригу волосы"

Date: 2006-03-12 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] spiderhood.livejournal.com
"I will have my hair cut" is "я постригусь" or "я подстригусь".

Date: 2006-03-12 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] anc-q.livejournal.com
but I'll not do it - someone else will cut my hair - so "My father will have the thugs kill him" - someone will kill the father

PS i didn't ask the translation - i gave example

Date: 2006-03-12 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] svyatogor.livejournal.com
> "My father will have the thugs kill him" - someone will kill the father
completely wrong! this means that father will give someone an order to kill him

a bit more mafia style

Date: 2006-03-12 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] spiderhood.livejournal.com
Отец пошлёт своих людей разобраться с ним.

Его уберут люди отца.

Re: a bit more mafia style

Date: 2006-03-12 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] svyatogor.livejournal.com
another one: Люди отца его ликвидируют.

есть ведь хорошее слово

Date: 2006-03-12 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] lenny-goofoff.livejournal.com
заказать smb
(to have contract)

Date: 2006-03-12 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] spiderhood.livejournal.com
Why would you bother to have contract when you can just send your thugs to do it (or have you father send them for you)? ;)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 12:22 am
Powered by Dreamwidth Studios