Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
learn_russian
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Learn Russian
(no subject)
(no subject)
Mar
.
12th
,
2006
01:49 am
joliecanard.livejournal.com
posting in
learn_russian
How would you say "have someone killed?" Mafia-style, as in order his death?
"My father will have the thugs kill him"
Threaded
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2006-03-12 06:55 am (UTC)
From:
oryx_and_crake
"Мой отец сделает так, чтобы его убили"
no subject
Date:
2006-03-12 07:00 am (UTC)
From:
joliecanard.livejournal.com
Прекрасно.
no subject
Date:
2006-03-12 08:25 am (UTC)
From:
bwww.livejournal.com
Well, I think this translation is kinda weird. I would say smth that like
Мой отец будет убит киллерами
Моего отца убьют килерры
/etc.
no subject
Date:
2006-03-12 08:30 am (UTC)
From:
oryx_and_crake
I am sorry, but you misunderstood the original phrase. "Him" who would be killed is not the father but somebody else.
a bit more mafia style
Date:
2006-03-12 10:16 am (UTC)
From:
spiderhood.livejournal.com
Отец пошлёт своих людей разобраться с ним.
Его уберут люди отца.
Re: a bit more mafia style
Date:
2006-03-12 10:47 am (UTC)
From:
svyatogor.livejournal.com
another one: Люди отца его ликвидируют.
no subject
Date:
2006-03-12 10:50 am (UTC)
From:
anc-q.livejournal.com
so i almost agree with you, but i hesitate
it's like "i will have my hair cut"
"я постригу волосы"
no subject
Date:
2006-03-12 01:01 pm (UTC)
From:
spiderhood.livejournal.com
"I will have my hair cut" is "я постригусь" or "я подстригусь".
no subject
Date:
2006-03-12 01:36 pm (UTC)
From:
anc-q.livejournal.com
but I'll not do it - someone else will cut my hair - so "My father will have the thugs kill him" - someone will kill the father
PS i didn't ask the translation - i gave example
no subject
Date:
2006-03-12 02:10 pm (UTC)
From:
svyatogor.livejournal.com
> "My father will have the thugs kill him" - someone will kill the father
completely wrong! this means that father will give someone an order to kill him
есть ведь хорошее слово
Date:
2006-03-12 02:17 pm (UTC)
From:
lenny-goofoff.livejournal.com
заказать smb
(to have contract)
no subject
Date:
2006-03-12 10:52 pm (UTC)
From:
spiderhood.livejournal.com
Why would you bother to have contract when you can just send your thugs to do it (or have you father send them for you)? ;)
12 comments
Reply
Threaded
|
Top-Level Comments Only
Profile
For non-native speakers of Russian who want to study this language
community archive
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
May
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Most Popular Tags
books
-
3 uses
food
-
1 use
i am a stupid troll
-
2 uses
moderational
-
2 uses
music
-
2 uses
russian
-
4 uses
translation
-
2 uses
языковые игрища
-
1 use
Page Summary
oryx_and_crake
-
(no subject)
joliecanard.livejournal.com
-
(no subject)
bwww.livejournal.com
-
(no subject)
oryx_and_crake
-
(no subject)
spiderhood.livejournal.com
-
a bit more mafia style
svyatogor.livejournal.com
-
Re: a bit more mafia style
anc-q.livejournal.com
-
(no subject)
spiderhood.livejournal.com
-
(no subject)
anc-q.livejournal.com
-
(no subject)
svyatogor.livejournal.com
-
(no subject)
lenny-goofoff.livejournal.com
-
есть ведь хорошее слово
spiderhood.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:53 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2006-03-12 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 08:25 am (UTC)Мой отец будет убит киллерами
Моего отца убьют килерры
/etc.
no subject
Date: 2006-03-12 08:30 am (UTC)a bit more mafia style
Date: 2006-03-12 10:16 am (UTC)Его уберут люди отца.
Re: a bit more mafia style
Date: 2006-03-12 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:50 am (UTC)it's like "i will have my hair cut"
"я постригу волосы"
no subject
Date: 2006-03-12 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 01:36 pm (UTC)PS i didn't ask the translation - i gave example
no subject
Date: 2006-03-12 02:10 pm (UTC)completely wrong! this means that father will give someone an order to kill him
есть ведь хорошее слово
Date: 2006-03-12 02:17 pm (UTC)(to have contract)
no subject
Date: 2006-03-12 10:52 pm (UTC)