on a train i came across a new word. i think it might be a "bad" word so i put it under an ljcut.
"pizdjosh"
sorry no cyrillic on this keybord
in context it seemed to mean steal, is that right? and is it actually a bad word or does it just resemble a few bad words that i know?
no subject
Date: 2006-02-05 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-05 05:28 pm (UTC)Пиздить means to steal or to fight
Don't you agree?
no subject
Date: 2006-02-05 05:45 pm (UTC)my opinion is that пИздить means to beat or to steal, пиздИть means to tell lies and пизДеть means to talk a lot. that's how I always thought
no subject
Date: 2006-02-05 08:22 pm (UTC)The difference between "пиздить and "пиздeть" is quite subtle though, and is more noticeable in derivatives.
Note that "пиздить" means not just "to lie", but "to lie outrageously". You usually can't say "Ты напиздил мне вчера с его номером телефона", but you can say "Серый спиздил нам вчера, что он ничего не видел" (for the appropriate audience).
Similarly, "пиздeть" is not just "to talk a lot", but "to talk a lot of rubbish, useless talks". You can't say "Профессор очень интересно пиздел в течение часа об истории Византии", but you can surely say "Колян любит попиздеть о бабах" (for the appropriate audience).
Some more examples:
"Не пизди!" = "don't lie!" or "don't talk rubbish" (depending on the context, as imperatives for "пиздeть" and "пиздить" are the same!)
"Хорош пиздеть!" = "stop this useless talk!"
"Ну ты, бля, распизделся!" = "What bullshit you are talking!"
"Про Вована ты вчера спиздил" = "You lied about Bobby yesterday"