[identity profile] misshallelujah.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hi everyone,

I'm pretty new to learning Russian. I've been listening to this song which has a line at the beginning I don't really understand. I believe the line goes "Если ви меня лювите то даваете". What does it mean? I get that the first half reads "If you love me", but I don't really understand how то даваете would contribute to the meaning. Help?

Thanks!

~~June

Date: 2005-11-30 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] jogur-t.livejournal.com
Кто по-русски говорит?
Что за песня такая чудесная?

Date: 2005-11-30 04:13 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Please note that the working language of this community is English.

Date: 2005-11-30 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] insaint.livejournal.com
What's the context? Can you post more of the lyrics?

Date: 2005-11-30 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] sinee-solnce.livejournal.com
Who is the singer, coukd you tell me? I am pretty amused)

Date: 2005-11-30 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
i like the sound of that song!
is it anything to do with your writing genre? ;)

More

Date: 2005-11-30 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] natha1ie.livejournal.com
context, pls. "Если ви меня лювите то даваете" - is not correct grammatically. It\s impossible to understand the meaning of this line.

May be "Если вы меня любите, то дайте..." This line should be continued by "мне что-то" (smth to me), for exemple. Which means "If you love me, give me smth")

May be "Если вы меня любите, то давайте..." This line should be continued by "что-то делать/сделаем" (to do smth). Which means "If you love me, let's do smth")

Date: 2005-11-30 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Most likely it's "давайте" - "let's ...".
The meaning depends on what follows it.

Date: 2005-11-30 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] jogur-t.livejournal.com
Do you know this song?

Date: 2005-11-30 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Nope, not really.

Date: 2005-11-30 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
i am not sure if it's just my dirty mind, but i can only think of one thing that will follow :D

Date: 2005-11-30 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] vedma.livejournal.com
xe xe.. maybe maybe... but i prefer my dirty mind better ;P

Date: 2005-11-30 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] sinee-solnce.livejournal.com
I love your dirty mind ;)

Date: 2005-11-30 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] slobanov.livejournal.com
Your dirty mind is absolutely right! (Russian is my native)

Date: 2005-11-30 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
In that case the sentence could end right there :)

Date: 2005-12-01 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-eugzol340.livejournal.com
without context it's difficult to say something deffinitly, but i think that's wrong =)

Date: 2005-11-30 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] merengue.livejournal.com
I guess, it means: "If you love me, let's ..." The line is incomplete.
It's "давайте", no "даваете"

Date: 2005-11-30 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] spazzling21.livejournal.com
I thought "Есди бы" meant it would go something more like, "If you would love me, let's..." in the more "I wish it would happen, but it probably won't" sense?

Date: 2005-11-30 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya1.livejournal.com
It was вы rather than бы, and the conditional (Есди бы) always uses a past tense verb, even if the meaning isn't in the past.

Date: 2005-11-30 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] spazzling21.livejournal.com
ah. i dunno why i always get в and б mixed up, considering i've been taking russian for a while now. thanks for the clarification. :-)

Date: 2005-11-30 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] capricosha.livejournal.com

It should sound like 'если вы меня любите, то давайте...' - 'if you love me, let's...'

We want more! We want more! :-) I mean give us pls more info about this song. Cause it seems to be amazing:-)

Date: 2005-11-30 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] michmanm.livejournal.com
hohoho :) very nice :)))i'm really want more information about this song :)

p.s. may be "если вы меня любите, то даёте..." means (with modern russian slang :)) ) sexual connection :))))

Date: 2005-11-30 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] jogur-t.livejournal.com
sex fiend's song.

Date: 2005-11-30 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] michmanm.livejournal.com
Hoho yeeah :))))) I "shooted and hited"(it's right?) :)) "давай давай давай" nice :)))
Thank you for nice question :)))

p.s. if I made some mistakes, please correct me :)

Date: 2005-11-30 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] michmanm.livejournal.com
Thank you :)

Date: 2005-12-01 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
it's hard to call "давать" in this meaning a modern russian slang, it's at least half a century old.
Page generated Jan. 28th, 2026 03:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios