(no subject)
Nov. 26th, 2005 03:38 amMostly for Native speakers, but I'm sure anyone else can answer:
If you heard the phrase "я не скажу ни слова", would you immediately think (NOT which is the correct form grammatically):
1) I don't say a word
2) I'm not saying a word
3) I won't say a word
or
4) I haven't said a word
or something else?
ETA: General consensus seems to fall with the third option, but why is that? It was my first reaction too I guess, but that's only because I was thinking about it from an English-speaking point of view and no one would ever really say 1 or 2 (they might, but even in the present tense the third would be more natural). So now it becomes a question of tense: Unless I'm mistaken (which I probably am, so please let me know) skazhit' is a present tense verb... so why would it be translated into the future tense?
If you heard the phrase "я не скажу ни слова", would you immediately think (NOT which is the correct form grammatically):
1) I don't say a word
2) I'm not saying a word
3) I won't say a word
or
4) I haven't said a word
or something else?
ETA: General consensus seems to fall with the third option, but why is that? It was my first reaction too I guess, but that's only because I was thinking about it from an English-speaking point of view and no one would ever really say 1 or 2 (they might, but even in the present tense the third would be more natural). So now it becomes a question of tense: Unless I'm mistaken (which I probably am, so please let me know) skazhit' is a present tense verb... so why would it be translated into the future tense?
no subject
Date: 2005-11-26 08:45 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 08:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 09:00 am (UTC)I have just started learning Russian, but I understand the basic sentences since I'm Slovene and both languages are constructed (in most cases) very similarly.
I have another question regarding your phrase... if I'm not wrong, there is a double negation - я не скажу ни слова. Is it possible to make this sentence with one negation only? And if it is, does double negation (like in this case) mean even stronger negation, like 'I won't say even one word about it.'?
no subject
Date: 2005-11-26 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 09:04 am (UTC)without double negation???
hm... я не скажу даже слова (with double negation it sounds more natural and stronger)
no subject
Date: 2005-11-26 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 11:07 am (UTC)Future tense:
скажу
скажешь
скажет
скажем
скажете
скажут
no subject
Date: 2005-11-26 12:30 pm (UTC)3 is the one
Date: 2005-11-26 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 04:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 05:03 pm (UTC)Скажу - I will say. vs Говорю - I say/I am saying.
no subject
Date: 2005-11-26 10:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-26 11:07 pm (UTC)The reason skazhu is translated like future is because it's perfective and has no present tense. Also, it's not from skazhit', but from skaZAT'. It conjugates like piSAT' with consonant mutation throughout.
no subject
Date: 2005-11-27 08:56 am (UTC)- где вы были вчера вечером? where were you last night?
- я ни скажу ни слова без своего адвоката. i'm not saying a word without my lawyer.
crosspost from useless questions
Date: 2005-11-27 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-27 11:32 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-27 11:37 am (UTC)but such frases -
И слова не скажу!
Не скажу и слова!
sound OK.
no subject
Date: 2005-11-27 12:04 pm (UTC)Я сказал (I have said; I have told)
Я говорил (I was speaking; I was talking)
Я говорю (I say; I speak/I am speaking; I talk/I am talking)
Я скажу (I will say; I will tell)
Я буду говорить (I will speak, on and on and on :))
Re: crosspost from useless questions
Date: 2005-11-27 12:07 pm (UTC)Re: crosspost from useless questions
Date: 2005-11-29 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 12:05 am (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 02:43 pm (UTC)i think that phrase means that one who says it is quite раздражён (irritated?).