(no subject)
Nov. 11th, 2005 03:28 pmКогда я читал "Баню" Михаила Зощенкo, я нашёл слово "Житьишко". Я не могу выяснять точно то, что это означает. Я думаю, что знаю, но я хотел бы убедиться.
Вот-отрывок, в котором появляется слово:
"Помоется этот американец, назад придёт, а ему чистое бельё подают — стираное и глаженое. Портянки небось белее снега. Подштанники зашиты, залатаны. Житьишко!"
Спасибо.
*When I was reading "In the Bathhouse" by Mikhail Zoshchenko, I came across the word "Житьишко". I can't figure out what it means, exactly. I think that I know, but I would like to be sure.
Here's the passage in which the word appears:
Вот-отрывок, в котором появляется слово:
"Помоется этот американец, назад придёт, а ему чистое бельё подают — стираное и глаженое. Портянки небось белее снега. Подштанники зашиты, залатаны. Житьишко!"
Спасибо.
*When I was reading "In the Bathhouse" by Mikhail Zoshchenko, I came across the word "Житьишко". I can't figure out what it means, exactly. I think that I know, but I would like to be sure.
Here's the passage in which the word appears:
no subject
Date: 2005-11-11 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 09:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 09:09 pm (UTC)1) Rusiian native-speakears are very inclined to diminutive form of words.
2) "It's a real life!"
3) But here was an irony elements.
no subject
Date: 2005-11-11 09:10 pm (UTC)Here: "What a life!"
I am wondering if you got the humor of the preceding statement.
Do you know what портянки is?
no subject
Date: 2005-11-11 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 09:18 pm (UTC)Just one small correction
Date: 2005-11-11 09:20 pm (UTC)it is either "я нашёл слово" or "я наткнулся на слово"
no subject
Date: 2005-11-11 09:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 09:37 pm (UTC)Re: Just one small correction
Date: 2005-11-11 09:39 pm (UTC)In modern Russian you normally do not decline surnames ending with -енко, so, it will be "рассказ Михаила Зощенко". Please note that in older Russian and in Russian under the influence of Ukrainian (e.g. in Nikolai Gogol's prose) those surnames can be declined.
no subject
Date: 2005-11-11 09:45 pm (UTC)Sorry for my terrible English
no subject
Date: 2005-11-11 09:52 pm (UTC)Moderatorial
Date: 2005-11-11 09:56 pm (UTC)Thanks in advance.
Re: Just one small correction
Date: 2005-11-11 10:33 pm (UTC)Re: Moderatorial
Date: 2005-11-11 10:34 pm (UTC)Sorry.
no subject
Date: 2005-11-11 10:46 pm (UTC)портянки are like foot-wraps, or something worn in place of socks, no?
Re: Moderatorial
Date: 2005-11-11 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-11 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-12 05:50 am (UTC)Re: Just one small correction
Date: 2005-11-12 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-12 08:57 am (UTC)The word житьишко is derived from жить while becoming a noun in an endearing ("little") form. Very Russian! It's like, instead of "спасибо" you would have said "спасибочки" or something like that.
no subject
Date: 2005-11-12 08:59 am (UTC)Southern Russian and Ukrainian have a number of common features. Whether this is because one influenced the other or because they developed next to each other is an interesting point.
no subject
Date: 2005-11-13 06:04 pm (UTC)Re: Just one small correction
Date: 2005-11-14 04:42 am (UTC)