(no subject)
Nov. 11th, 2005 03:28 pmКогда я читал "Баню" Михаила Зощенкo, я нашёл слово "Житьишко". Я не могу выяснять точно то, что это означает. Я думаю, что знаю, но я хотел бы убедиться.
Вот-отрывок, в котором появляется слово:
"Помоется этот американец, назад придёт, а ему чистое бельё подают — стираное и глаженое. Портянки небось белее снега. Подштанники зашиты, залатаны. Житьишко!"
Спасибо.
*When I was reading "In the Bathhouse" by Mikhail Zoshchenko, I came across the word "Житьишко". I can't figure out what it means, exactly. I think that I know, but I would like to be sure.
Here's the passage in which the word appears:
Вот-отрывок, в котором появляется слово:
"Помоется этот американец, назад придёт, а ему чистое бельё подают — стираное и глаженое. Портянки небось белее снега. Подштанники зашиты, залатаны. Житьишко!"
Спасибо.
*When I was reading "In the Bathhouse" by Mikhail Zoshchenko, I came across the word "Житьишко". I can't figure out what it means, exactly. I think that I know, but I would like to be sure.
Here's the passage in which the word appears: