[identity profile] lurid-me.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Ok..There are 3 sentances I'm having trouble translating. They are all basically the same format:
"Did you have a good time at the museum?"
"Was it easy for you to understand the lecture?"
"It was hard for Anna to understand, but it was easy for me."

It's easy for me to translate people feeling certain ways, but asking questions about it is confusing me. :(

Date: 2005-11-02 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] kasak.livejournal.com
"Нравилось ли вам посещение музея?" / "Нравилось ли тебе посещение музея?"
"Вам было трудно понять лекцию?" / "Тебе было трудно понять лекцию?"
"Анне было трудно понять, а мне удобно было."

Date: 2005-11-02 04:26 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
1. Понравилось is better.
3. Трудно/легко. Also, no need to repeat the auxiliary verb here: e.g. Анне было трудно понять, а мне легко.

Date: 2005-11-02 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] kasak.livejournal.com
Да, теперь мне ясно. К сожалению, я иногда перемешиваю несовершенный с совершенным видом. Спасибо однако за исправление!

Date: 2005-11-02 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
This is reportedly the most difficult issue for non-native Russian speakers. Takes a lot of intuition; rules are not really helpful. Er... sorry about that. :-)

Date: 2005-11-02 05:24 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
"Нравилось ли вам посещение музея?" / "Нравилось ли тебе посещение музея?"

Sorry, this does not sound Russian at all.

Понравилось ли вам/тебе в музее? Вам/тебе было весело (интересно) в музее? Вы хорошо провели время в музее? is much better.

Date: 2005-11-02 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] kasak.livejournal.com
Ах, спасибо за исправление моих ошибок. Иногда ошибаюсь, когда пишу.

Date: 2005-11-02 05:39 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
You are welcome.

Date: 2005-11-02 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] nataxxa.livejournal.com
Вам понравилось в музее?

Вам было легко понять лекцию?

Анне было сложно, а мне нет.

Date: 2005-11-02 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] gordin.livejournal.com
1. Вы хорошо провели время в музее? (options with понравилось are more realistic, but less close to the original phrase)

2. nataxxa's version is one I would agree with.

3. Aнне было трудно понять, а мне легко. (again, others are possible but this one I suggest, is a translation, not just a phrase with the same meaning)

Date: 2005-11-02 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] ashalynd.livejournal.com
Ну как, понравилось вам/тебе в музее?
А лекцию легко/не тяжело было понимать/воспринимать?
Анне было трудно, а я все поняла.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios