An idiom?

Sep. 21st, 2005 08:02 pm
[identity profile] mananas.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Helloooo...
My Russian teacher asked us to find out what "пол на полу" means. I don't know anyone who's Russian, so this is my only outlet (sorry!).

And for practice: Большое спасибо, если Вы меня поможете!

Date: 2005-09-22 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] night1ngale.livejournal.com
Hm... May be it's "flour on the floor"?

Date: 2005-09-22 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
You've either got a typo there or... or I don't know. I've yet to see «пшеничный пол» or «пол грубого помола».

Date: 2005-09-22 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] night1ngale.livejournal.com
I mean "мука на полу" :)

Date: 2005-09-22 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
And why would anyone take this perfectly random phrase, translate it into English, make a mistake in the translation, then translate it back to Russian and ask people to find out what it means?

Date: 2005-09-22 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] night1ngale.livejournal.com
Mmm... I don't know :) It was just an idea :)

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios