(no subject)
Sep. 1st, 2005 11:56 amI just finished reading with much difficulty По грибы, a poem by Pasternak. And I have a couple of questions, well, the poem is here as well for referencing.
Плетемся по грибы.
Шоссе. Леса. Канавы.
Дорожные столбы
Налево и направо.
С широкого шоссе
Идем во тьму лесную.
По щиколку в росе
Плутаем врассыпную.
А солнце под кусты
На грузди и волнушки
Чрез дебри темноты
Бросает свет с опушки.
Гриб прячется за пень,
На пень садится птица.
Нам вехой — наша тень,
Чтобы с пути не сбиться.
Но время в сентябре
Отмерено так куцо:
Едва ль до нас заре
Сквозь чащу дотянуться.
Набиты кузовки,
Наполнены корзины.
Одни боровики
У доброй половины.
Уходим. За спиной —
Стеною лес недвижный,
Где день в красе земной
Сгорел скоропостижно.
Now as for the questions...
Why "по грибы" and not "по грибам"? And then later on, the "по щиколку" in the grass? It doesn't seem to make any grammatical sense to me...
What's the difference between "тьма" and "темнота"?
I didn't understand this line "Нам вехой - наша тень" and this one "Едва ль до нас заре сквозь чащу дотянуться". Again, the grammar doesn't seem to be right.
And what's волнушки and куцо?
no subject
Date: 2005-09-02 06:41 pm (UTC)from "Евгений Онегин" by Pushkin, the letter of Татьяна Ларина, part 3 - XXXI:
"Мне порукой ваша честь" (c) -> Ваша честь служит мне порукой / является для меня порукой.
Your honour is my guarantee / is a guarantee for me that you won't do any harm.