(no subject)
Aug. 29th, 2005 04:04 pmHaving realized that if any Russian ever asked my opinion about something, and not "Where do you live" "So you really like Russian" etc., etc., I'd be rather screwed. Therefore, I'm asking for help with the Questionnaire section that I found in the back of a dual-language book called Русские Рассказы - Russian Stories. I answered the questions from Sologub's "In Bondange," and I just want you guys to browse it, see if it sounds intelligible enough, fix mistakes, see what can be done to better it. And quite frankly, for numbers 6 and 7, it's hard so... I'd appreciate any answers of your own. See if my answers make sense...
Thanks!
1) Где происходит действие этого рассказа?
Действие происходит в даче матери Паки.
2) Кто такие «аргусы»?
Аргусы – mademoiselle и студент, которые имеют Пашку под надзором и его бросают когда матери Паки нет дома.
3) Охарактеризуйте отношения между Пакой и его матерью.
Видимо, его мать или изменилась перед тем, как переехали, или просто такая известная и важная женщина (и богатая), что ей всё равно что случается с Пакой. Поэтому Пака чувствует, что она не его мать, а злая фея.
4) Как относится отец к продлеке мальчиков?
Он очень сердит к малчикам, но про себя он не может не смеяться.
5) Почему мальчики плачут после того как проносится Пакин поезд?
Потому что, они думают, что, даже выучив новые «крылатые» слова и крикнув эти слова «злой феи», они не сумели освободить Паку.
6) Что означают, по-вашему, заключительные фразы рассказа (Всё на месте, всё сковано, звено к звену, навек зачаровано, в плену, в плену)?
Эти заключительные фразы означают, что по-Сологубу, это невозможно уйти из плена жизни, и поэтому надо жить охотно.
7) Чем особенно отличается этот рассказ от других в этом томе?
В том, что протагонисты этого рассказа дети, а не взрослые. В том, что этот рассказ был написан невинностью детей.
no subject
Date: 2005-08-29 09:01 pm (UTC)Потому что, они думают - you don't need a comma here
крикнув эти слова «злой феи» - should be злой феЕ, it is dative
этот рассказ был написан невинностью детей - not clear, maybe этот рассказ был написан о невинности детей? it is "about the children's innocence", not "by the children's innocence", right?
no subject
Date: 2005-08-29 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-29 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-30 07:38 am (UTC)Actually, yes there is, but since it's mostly (if not exclusively) used in the theory of literature and related areas of high, though rather useless, knowledge, it is still preferable to use "главный герой" - at least you may expect to sound understandable for more than 0,05 per cent of Russians who really know who the протагонист is :))