[identity profile] wolfie-18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian

Having realized that if any Russian ever asked my opinion about something, and not "Where do you live" "So you really like Russian" etc., etc., I'd be rather screwed. Therefore, I'm asking for help with the Questionnaire section that I found in the back of a dual-language book called Русские Рассказы - Russian Stories. I answered the questions from Sologub's "In Bondange," and I just want you guys to browse it, see if it sounds intelligible enough, fix mistakes, see what can be done to better it. And quite frankly, for numbers 6 and 7, it's hard so... I'd appreciate any answers of your own. See if my answers make sense...

Thanks!

1)      Где происходит действие этого рассказа?
Действие происходит в даче матери Паки.

 

2)      Кто такие «аргусы»?
Аргусы –
mademoiselle и студент, которые имеют Пашку под надзором и его бросают когда матери Паки нет дома.

 

3)      Охарактеризуйте отношения между Пакой и его матерью.
Видимо, его мать или изменилась перед тем, как переехали, или просто такая известная и важная женщина (и богатая), что ей всё равно что случается с Пакой. Поэтому Пака чувствует, что она не его мать, а злая фея.

 

4)      Как относится отец к продлеке мальчиков?
Он очень сердит к малчикам, но про себя он не может не смеяться.

 

5)      Почему мальчики плачут после того как проносится Пакин поезд?
Потому что, они думают, что,  даже выучив новые «крылатые» слова и крикнув эти слова «злой феи», они не сумели освободить Паку.

 

6)      Что означают, по-вашему, заключительные фразы рассказа (Всё на месте, всё сковано, звено к звену, навек зачаровано, в плену, в плену)?
Эти заключительные фразы означают, что по-Сологубу, это невозможно уйти из плена жизни, и поэтому надо жить охотно.

 

7)      Чем особенно отличается этот рассказ от других в этом томе?
В том, что протагонисты этого рассказа дети, а не взрослые. В том, что этот рассказ был написан невинностью детей.

 

Date: 2005-08-29 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/celsium_/
1)Действие происходит НА даче
2)Аргусы – mademoiselle и студент, которые присматривают за Пашкой и бросают его когда матери Паки нет дома.
3)Видимо, его мать или изменилась перед тем, как ОНИ переехали, или просто ОНА такая известная и важная (и богатая)женщина, что ей всё равно что случается с Пакой. Поэтому Пака чувствует, что она не его мать, а злая фея.
4)Он очень сердит НА малчикОВ, но про себя он не может не смеяться.
6)Эти заключительные фразы означают, что по Сологубу, это невозможно уйти из плена жизни, и поэтому надо жить покорно.


Date: 2005-08-29 08:57 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
2) бросают его, когда (you need a comma here)

3) This part of phrase does not make sense to me (it is more or less OK grammatically though) - ОНА такая известная и важная (и богатая)женщина, что ей всё равно что случается с Пакой
If someone is wealthy and famous and important, how does this relate to the fact that she is indifferent to her son? I don't understand this.

also ей всё равно что случается с Пакой does not sound good enough. It should be either ей всё равно, что случится (будет) с Пакой or ей всё равно, что происходит с Пакой (and both variants need a comma before что).

4) на малЬчиков

6) both "это невозможно уйти из плена жизни" and "жить покорно" are incorrect. You should say "невозможно (нельзя) вырваться (уйти) из плена жизни" and "надо смириться (с этим)".

Word of caution

Date: 2005-08-29 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Never translate "to have someone" (as in to host someone) as "иметь кого-то".

"имеют Пашку"

Avoid this kind of construction if you don't want to be laughed at.
It sounds like they are "screwing Pashka".

Date: 2005-08-29 09:01 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
There is no such word as протагонист in Russian. Use главный герой.

Потому что, они думают - you don't need a comma here

крикнув эти слова «злой феи» - should be злой феЕ, it is dative

этот рассказ был написан невинностью детей - not clear, maybe этот рассказ был написан о невинности детей? it is "about the children's innocence", not "by the children's innocence", right?

Date: 2005-08-29 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/celsium_/
ok. I was rathe sleepy when wrote that)))

Date: 2005-08-29 09:23 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Then it will be "о невинности детей и о том, как легко их развращает окружающая жизнь" or something like that.

Date: 2005-08-29 09:24 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Might be, but to me it is unnatural even with rich people... anyway I have not read the story, so I cannot judge about this. Maybe it is better to say that she is a heartless woman or something.

Date: 2005-08-29 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] monarchistka.livejournal.com
6) надо жить охотно
Does it mean "to live with pleasure"?
Then -> Надо жить с удовольствием or
-> Надо наслаждаться жизнью.
Or did you want to say "to live obediently"?
Then take the already mentioned variants "покорно", "смиренно"

7) протагонисты этого рассказа
better -> герои этого рассказа or
персонажи этого рассказа (this variant isn't so good either but a bit better than протагонисты)
I would say "герои"

Date: 2005-08-29 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] monarchistka.livejournal.com
By the way - which story is it? What does "In Bondange" mean and who exactly is the author: Федор Сологуб (one "l") or Владимир Соллогуб (two "l"'s)?

Date: 2005-08-30 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] flying-snow.livejournal.com
Is it okay if I ask you a question about this? What does the "В том, что" mean? I have the feeling I should know that, and my google search was fruitless.

Date: 2005-08-30 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>There is no such word as протагонист in Russian.
Actually, yes there is, but since it's mostly (if not exclusively) used in the theory of literature and related areas of high, though rather useless, knowledge, it is still preferable to use "главный герой" - at least you may expect to sound understandable for more than 0,05 per cent of Russians who really know who the протагонист is :))

Date: 2005-08-30 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
В чем разница? - В том, что...
What is the difference? - The difference is that...

OR!

Date: 2005-08-30 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
В чём она была? - В том, что она надевала и на Новый год.
What was she dressed in? - [She was dressed] in the same [clothes] she put on for the New Year's ceebration [occasion].

let's try

Date: 2005-09-18 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] cyka-no-iq.livejournal.com
Кто такие «аргусы»?
Аргусы – mademoiselle и студент, у которых Пашка под надзором ( *имеют Пашки* = *having sex with PAshka*)...


Как относится отец к продлеке мальчиков?
Он очень сердит на мальчиков ( парней /ребят ) , но про себя он не может не смеяться.

По Сологубу эти заключительные фразы означают, что невозможно уйти из плена жизни, и поэтому надо жить с удовольствием.


В том, что протагонисты (?!?! it's a very difficul word) этого рассказа дети, а не взрослые. В том, что этот рассказ был написан с точки зревния невинных детей. (Sorry, what do you mean?)

Page generated Jan. 30th, 2026 08:16 am
Powered by Dreamwidth Studios