What are some Russian euphemisms for death? In English, if we want to be polite, we can say "pass on" or "pass away," or "gone to a better place."
We also have negative/joking ones, like "kick the bucket," "buy the farm," "pushing up daisies."
How, besides using умереть or погибнуть, can you say "die" in Russian?
We also have negative/joking ones, like "kick the bucket," "buy the farm," "pushing up daisies."
How, besides using умереть or погибнуть, can you say "die" in Russian?
no subject
Date: 2005-08-19 05:03 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-20 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-20 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-20 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-20 04:59 pm (UTC)brought it with me when I left the "old coutry"
I agree that it's great
but I think a lot of humor in it is cultural and foreigners (even the ones who learn russian) wont quite understand it
t.
no subject
Date: 2005-08-20 05:07 pm (UTC)as far as humor is concerned, that's definitely advanced reading. I re-read it twice a year and still haven't got tired of it:))
no subject
Date: 2005-08-20 05:11 pm (UTC)and i would go beyond that -- even if you understand all the words; some humor, and especially satire, requires more intimate familiarity with the culture;
no subject
Date: 2005-08-20 05:19 pm (UTC)