Hey, I've been doing a lot more russian searching lately just to make sure I keep reading russian over the summer, and I have been coming by a lot of words that seem to be really english.
For example юзать, which i've seen used like Юзайте Mozilla вместо IE. Which to me means use mozilla instead of ie. Except that юзать is like english slanged into russian. Instead of юзать, the writer (and this is based on my 3 years of russian) could have used употребляй ор используй (both meaning to use imperatively). I mean, if my russian teacher taught us юзать, i'd definitely use it over the two tounge twisters употреблять and использовать.
So here is my question: are these words really appropriate to use in Russian dialogue? And if not, what are some words you use that are slang, but have been accepted into common Russian dialogue.
For example юзать, which i've seen used like Юзайте Mozilla вместо IE. Which to me means use mozilla instead of ie. Except that юзать is like english slanged into russian. Instead of юзать, the writer (and this is based on my 3 years of russian) could have used употребляй ор используй (both meaning to use imperatively). I mean, if my russian teacher taught us юзать, i'd definitely use it over the two tounge twisters употреблять and использовать.
So here is my question: are these words really appropriate to use in Russian dialogue? And if not, what are some words you use that are slang, but have been accepted into common Russian dialogue.
no subject
Date: 2005-07-15 01:43 am (UTC)