two completely unrelated questions
Jul. 1st, 2005 06:12 pmAre there phrases in Russian that people use all the time that are technically incorrect, but sound much more natural? I was thinking of the common English phrase "Me and Bob went somewhere," where "me and Bob" is technically incorrect, but what (most) people say casually anyway. In this case, saying it the correct way ("Bob and I") can sound stilted. Are there examples of this sort of thing in Russian?
In a completely unrelated, and much weirder, question -- has anyone read the Russian version of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy series? I was thinking about the section where it talks about time travel and verb tense, and was wondering how that was translated.
In a completely unrelated, and much weirder, question -- has anyone read the Russian version of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy series? I was thinking about the section where it talks about time travel and verb tense, and was wondering how that was translated.
no subject
Date: 2005-07-02 06:49 am (UTC)"Моя не поняла" instead of "Я не поняла"
"Я ему говорю не ложить, а он ложит" instead of "Я ему говорю не класть, а он кладет"
"Ты чего плакаешь" instead of "Почему ты плачешь"
The reasons to use them are very different: sometimes it's an imitation of illiterate people, sometimes an imitation of a child, sometimes just because the incorrect form is widely spread.
Several days ago there was a good example of it here. Most Russians use cardinal numerals instead of ordinal ones if the numeral is complex JUST BECAUSE they do not know how to decline them properly.
Just as an example - I swear that in the phrase "Стоимость заказа составляет рублевый эквивалент двадцати двух тысяч шестисот сорока восьми долларов девяноста двух центов США, включая НДС, эквивалентный трем тысячам четырёмстам пятидесяти четырем долларам девяносто двум центам США" [The rouble cost of the order is an equivalent of $22648.92, including VAT, equivalent of $3454.92] many Russian people will say "шестьсот" instead of "шестисот", "четырехсот" instead of "четырёмстам" etc.