(no subject)
Jun. 25th, 2005 07:44 pmангличанин спросил, как работают эти два варианта и в чём разница, а я не смогла ответить. Помогите, пожалуйста, я не понимаю.
там никто не был
там никого не было
до меня там никто не был
до меня там никого не было
я там не была
меня там не было
после шести там никто не бывает
после шести там никого не бывает
он не был в школе
его не было в школе
там никто не был
там никого не было
до меня там никто не был
до меня там никого не было
я там не была
меня там не было
после шести там никто не бывает
после шести там никого не бывает
он не был в школе
его не было в школе
Since nobody care to translate, I'll do
Date: 2005-06-27 12:47 pm (UTC)An Englishman asked me how the following pairs work, and what is the difference, I could not answer. I don’t get it, please help.
In replies, it was mentionned that grammatically first line is in действительный залог - active voice and the second line is in страдательный залог - passive voice.
I'll try to translate it as close to it's Russian meaning as possible:
там никто не был – nobody have been there
там никого не было – there was nobody there
до меня там никто не был - nobody have been there before me
до меня там никого не было - there was nobody there before me
я там не была – I have not been there
меня там не было – I was not there
после шести там никто не бывает – nobody is there after six
после шести там никого не бывает – there is nobody [present] there after six
//practically these two sentences are the same //
он не был в школе – he was not in school
его не было в школе – he was absent from school
Re: Since nobody care to translate, I'll do
Date: 2005-06-28 01:59 am (UTC)Re: Since nobody care to translate, I'll do
Date: 2005-06-28 09:23 pm (UTC)