[identity profile] udarnitsa.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
A friend of mine has been receiving unsolicited commercial email (they're polite and can spell, so I won't call it spam this once) from a Russian company that will print your digital photos for a fee and deliver them via courier within the Moscow city limits. (My friend lives in the upper Midwest of the United States and thought the messages were in Arabic (!), so this was really a waste of effort on their part.)

One of the sentences in the email puzzled me:

Вы ПОЛУЧИТЕ отпечатанные снимки С КУРЬЕРОМ в течение 2-х дней.

What I want to know is, why does it say "С КУРЬЕРОМ" and not just "КУРЬЕРОМ "? The snapshots are delivered by the courier, not "with" him.

Date: 2005-04-08 03:05 am (UTC)
From: [identity profile] melkiyshaman.livejournal.com
It's the difference in the usage of prepositions in Eng & Russian.
Курьер is a person who deliveres something. And if something is delivered by курьер, we say "C курьером".

Date: 2005-04-08 03:38 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
But we can also say "курьером" just as well. Also, "поездом", "самолетом", "пароходом", "дирижаблем", "бронетранспортёром" etc., but not "с поездом", "с самолетом" etc.

One can say "с курьером" only because курьер is a live person. Also, "с Васей", "с Петей", "с Вовой" etc, which, I believe, in English would also use a "with": "with John", "with Dave", but not: "by John", "by Dave".

So, there is not so much difference actually, if any.

Date: 2005-04-08 03:47 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
The verb "to receive" is assumed above.

I know that "delivered _by_ John" is right :)

Date: 2005-04-08 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] melkiyshaman.livejournal.com
брр %)
совсем меня запутал!
можно я по-русски напишу? :)
я помню, что нас учили, что выбор английского предлога зависит от падежа, в котором употребляется существительное. "получите (как? с кем?) с курьером" (кем-чем)- творительный падеж. Если я не ошибаюсь, предлог нужен именно by, то есть все сходится :) by the courier
А "получите курьером" все равно sounds nonsence :-P :)

Date: 2005-04-08 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Можно, почему же. Каким методом? Курьером. Просто курьер не только метод, но и человек, с которым это дело передаётся.

Date: 2005-04-08 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>можно я по-русски напишу? :)

PLEASE don't forget that the working language of this community is English. This community is not for those native Russian speakers who cannot write and/or speak their own language properly (which is the case with [livejournal.com profile] pishu_pravilno, but for those non-natives who learn Russian. We are here to help them, not to discuss language-related issues in the language most of them cannot comprehend yet.

Date: 2005-04-08 07:09 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
If it's not too much text, I think a bit of colloquial Russian is a good excersize for those non-natives who want to know what those Russians are whispering about behind their backs :)

Date: 2005-04-08 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
It doesn't sound like nonsense to me.

"получите письмо курьером"
"получите посылку почтой"

Instrumental (творительный) case, that's right.

Насчет английского, может я и наврал, сейчас не соображу. ;)

Date: 2005-04-08 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] temcat.livejournal.com
It's either "вы получите снимки С курьером" or "снимки буду вам доставлены курьером". You can't say "вы получите снимки курьером".

Date: 2005-04-08 03:38 am (UTC)
From: [identity profile] nadyezhda.livejournal.com
Hmm, the idea of snapfish goes international! Very cool.

As the first poster explained, I think that English and russian prepositions don't translate very well across the language divide. Studying this sort of thing really makes you understand that ways of thinking really do vary from language to language.

Date: 2005-04-08 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Hmm, fotki.com are an American company started by a Russian (technically, I think he is an Estonian Jewish emigre-turned-expat, but who cares).

Date: 2005-04-08 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
But "ПОЛУЧИТЕ" is not "delivered". "ПОЛУЧИТЕ" is the future tense of "to receive".

So, do you receive your mail by a postman or with a postman?

Date: 2005-04-08 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] yozhevich.livejournal.com
By post, in the mail, or from a postman. There might be other possibilities...

Date: 2005-04-08 05:05 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
You should never expect word-to-word translation to work, especially concerning the prepositions.

Compare:
in the street - на улице
in the house - в доме
in a month - в течение месяца (или: через месяц)
at work - на работе
at school - в школе
at first - сначала
next week - на следующей неделе

Date: 2005-04-08 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Yup, ant it's the difference in prepositions used in the same situations which puzzles many Russians studying English as well :))

Date: 2005-04-08 05:11 am (UTC)
From: [identity profile] missa-gorightry.livejournal.com
Just out of curiosity, does "upper Midwest" mean Michigan? Arabic, haha. That just sounds like a Michigander.

Date: 2005-04-08 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
You could say it either way. I do not think this grammatical difference has any pragmatical (in the linguistic sense) difference. That is, it's the same thing said in a different way.

Date: 2005-04-08 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_beast/
курьер is animate object, while поезд and самолет are inanimate objects. i believe you have to use 'C' preposition with animate objects

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 06:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios