(no subject)
Mar. 23rd, 2005 07:16 pmI just finished seeing Бриллиантовая Рука on DVD and had some questions for clarification:
Is saying "пошли/поехали" some sort of colloquial imperative?
Is "я сейчас" another form of saying "I'll be right back/be right there?"
What is "чёрт побери?"
In a chase scene, some cops kept on saying "седьмой," is that a form of S.O.S. or something police-ish? I'm sure that they weren't referring to any number or anything to be classified as a number.
Is saying "пошли/поехали" some sort of colloquial imperative?
Is "я сейчас" another form of saying "I'll be right back/be right there?"
What is "чёрт побери?"
In a chase scene, some cops kept on saying "седьмой," is that a form of S.O.S. or something police-ish? I'm sure that they weren't referring to any number or anything to be classified as a number.
no subject
Date: 2005-03-24 12:27 am (UTC)Yes
What is "чёрт побери?"
'Damn it'
some cops kept on saying "седьмой," is that a form of S.O.S. or something police-ish?
It's just a code number of police unit.
no subject
Date: 2005-03-24 12:46 am (UTC)You've got it. It means you'd better hurry up and get going, because they needed you to be movin' on it yesterday.
Okay, so maybe not that urgently, but close. :)
no subject
Date: 2005-03-24 11:49 pm (UTC)like once in moscow i got into a gypsy cab, and the guy said "пошли!"
in my mind i interpreted it as "let's go!" but i didn't understand why it was in the past tense...
maybe it's just one of those things i just have to absorb without thinking about the grammar behind it...
no subject
Date: 2005-03-25 05:47 am (UTC)And sometimes "пошли" means "come on".
no subject
Date: 2005-03-25 06:50 pm (UTC)the expression "oh boy!" would be a different kind of exclamation, with a different history. explaining that would be like trying to explain "молодец!"
i find "пошли" interesting cos it still has something to do with the action of going. just placed in the past tense. like it could have been reduced from something like "мы уже пошли" in a projected future to make sure the act of going does indeed happen.
ignore this post if this is too confusing... i'm a little tired today.
no subject
Date: 2005-03-26 12:00 pm (UTC)That's not the past tense, it's an imperative mood (повелительное наклонение).
no subject
Date: 2005-03-24 02:07 am (UTC)"я сейчас" CAN (and in this case does) mean "I'll be right back/there" but it could technically mean, "In a minute" as in "I'll do my homework in a minute" or whatever. Basically, it means "I will, in a moment" and the implied verb is whatever a person is asking you to do. You can also drop the я, and just say "сейчас". It's the same as, "in a sec," or "just a sec".
Hope I've helped a little, I'm new here :)
no subject
Date: 2005-03-24 05:51 am (UTC)Until you watch it forty times you can't feel yourself Russian ;)
no subject
Date: 2005-03-24 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 08:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 08:54 am (UTC)Add "Берегись автомобиля" then. But it's a minor one, 12 times is quite enough :)
no subject
Date: 2005-03-24 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 05:39 pm (UTC)I'm thinking about arranging Russian subtitled movies for some of my friends who learn Russian. Where did you take the subtitles, if it's not a secret?
no subject
Date: 2005-03-24 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-24 07:33 pm (UTC)anyway, it would be nice to see these films to get used to spoken russian
no subject
Date: 2005-03-25 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-26 10:52 am (UTC)share your impressions with us
Date: 2005-03-27 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-28 12:05 am (UTC)How does Soviet-oriented comedy differ from modern comedy?
And yeah, I laughed. But mostly at the slapstick stuff. When I did find something funny they would say, I smiled.
I have to watch it again though. My Russian teacher told me to retell her what I saw and I completely forgot about Симон Семёнов's name!
my top4 films
Date: 2005-03-27 01:23 pm (UTC)Покровские ворота - farce, 1970
Офицеры - 1910-1950, military
Собачье сердце - fiction, Bulgakov