[identity profile] nadyezhda.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
A couple of grammatical questions for you; hope you can help. I don't understand the "то есть" structure, as in the following sentences:

Через полчаса, тó есть без четверти восемь, я уже в поликлинике. Обычно я прихожу в приёмную без десяти минут восемь, то есть за десят минут до начала работы.

How would you translate this? Is уже serving as an emphatic indicator (i.e., I'm already at the clinic)?

Secondly, I'm having trouble with a couple of time indicators, especially the "quarter to" structure. Does "Четверть восьмого" mean "quarter to 8"?

Спасибо большое.

Date: 2005-03-18 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] verushka.livejournal.com
I wrote may be translated and not should be translated if you didn't notice. In some contexts it's rather helpful.

Date: 2005-03-18 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] nbuwe.livejournal.com
"то есть" == "that is" == "id est" verbatim.

"that is" may mean "I mean", but I guess the native speaker already knows that :).

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 08:58 am
Powered by Dreamwidth Studios