(no subject)
Mar. 17th, 2005 03:52 pmA couple of grammatical questions for you; hope you can help. I don't understand the "то есть" structure, as in the following sentences:
Через полчаса, тó есть без четверти восемь, я уже в поликлинике. Обычно я прихожу в приёмную без десяти минут восемь, то есть за десят минут до начала работы.
How would you translate this? Is уже serving as an emphatic indicator (i.e., I'm already at the clinic)?
Secondly, I'm having trouble with a couple of time indicators, especially the "quarter to" structure. Does "Четверть восьмого" mean "quarter to 8"?
Спасибо большое.
Через полчаса, тó есть без четверти восемь, я уже в поликлинике. Обычно я прихожу в приёмную без десяти минут восемь, то есть за десят минут до начала работы.
How would you translate this? Is уже serving as an emphatic indicator (i.e., I'm already at the clinic)?
Secondly, I'm having trouble with a couple of time indicators, especially the "quarter to" structure. Does "Четверть восьмого" mean "quarter to 8"?
Спасибо большое.
no subject
Date: 2005-03-17 09:16 pm (UTC)Четверть восьмого means 7.15, i.e. quarter past seven (literally, one quarter of the eight hour.) Без четверти восемь means 7.45, i.e. quarter to eight (literally, eight without one quarter.)
no subject
Date: 2005-03-18 01:22 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 10:25 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 01:22 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 07:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 10:15 am (UTC)"that is" may mean "I mean", but I guess the native speaker already knows that :).
no subject
Date: 2005-03-18 11:18 am (UTC)