So I would probably say Томасовна when asked, instead of the Russian version?
I've always wondered how foreigners form patronymics from their names, especially from non-European names. Or, alternately, what Russians do with their patronymics when they move to other countries. I suppose it becomes a middle name?
That's interesting. Why is it considered an odd name by Russians, if you don't mind me asking? My family is Scottish, so it's a very standard name for us (my Dad, my uncle and my grandfather are all Thomases).
I just dropped mine. Never liked this tradition at the first place.
In your case, ir you're not going for Russian equivalent for your own name, I'd say Томасовна. But If you're going to change your own name, like, for example Anne -Анна or Katherine - Екатерина, then it'd make sense to change your pathronym to Фоминична. It's rather old-fashioned one, though... the name Фома wasn't popular in at least 70 years.
There's no problem with Кристи. Нелли became a regular Russian name (as a kind of antithesis to Sonia, which is only a diminutive form in Russian but became a separate name in the West). It isn't declined, but what of it.
It's just out of idle curiosity that I wanted to know. I was trying to explain how the patronymic worked to my friend and I wondered what mine would be, in theory.
A related question, how often do Russians use their patronymics and in what contexts? I know it's considered formal address. When I was in Russia, we were introduced to our teachers by their patronymics, but they usually just went by their first names in class.
It is a formal adress, but it is also a expression of respect. Nowadays our mass-media tries (try?) to make us do it in a foreign way - without patronymics. And it infuriates me when our today journalists dare call our great writers or artists by their first names only. (Who are they to be so familiar?)
Whether you prefer being adressed to with patronymic or not depends on the traditions of your family - my mom started working when she was 18 and she was always adressed as 'Татьяна Львовна' but her boss who was 50 was adressed by his first name ;).
it is interesting that patronimic name, when used without first name, is very informal way of addressing, sometimes used among friends: "Ну что, Петрович, выпьем?"
My profs and instructors who have become US citizens do use the patronymic as a middle name--Alexandrovich, Evgenievna, etc--with the exception of one who made her maiden name her middle name. One of my friends who immigrated when he was 8 went from the patronymic of Yurievich to the middle name of Yuri.
We were talking about patronymics in my Russian class the other day (Although we had already done them last month, someone didn't understand or something) and this one guy said "So, uh, would it be 'сукович'?" I thought it was funny.
It's better not to render it into Russian. English names and patronymics are rendered as they are: John W. Lennon (Джон Уинстон Леннон, not Джон Уинстонович Леннон) etc. Even if you become a citizen of Russian Federation, your name in the passport won't be changed at all.
This is correct. I know a British-born lady who became Russian citizen long ago, so in her Russian passport there was something like Джоaн Хилари Кристал (name fictitious but you've got the message:)))
The additional component -ни- in feminine form seems to be a relic of an older patronimic form like Фоминич, Ильинич, which survived only in few feminine forms, see http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007716/1007716a5.htm
no subject
Date: 2005-02-23 11:29 pm (UTC)While, of course, "Томасовна" is what your official patronymic would be if you assumed Russian citizenship.
no subject
Date: 2005-02-24 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-23 11:27 pm (UTC)Female patronimic is Фоминична.
no subject
Date: 2005-02-23 11:38 pm (UTC)I've always wondered how foreigners form patronymics from their names, especially from non-European names. Or, alternately, what Russians do with their patronymics when they move to other countries. I suppose it becomes a middle name?
no subject
Date: 2005-02-23 11:43 pm (UTC)no
no subject
Date: 2005-02-23 11:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-23 11:59 pm (UTC)In your case, ir you're not going for Russian equivalent for your own name, I'd say Томасовна. But If you're going to change your own name, like, for example Anne -Анна or Katherine - Екатерина, then it'd make sense to change your pathronym to Фоминична. It's rather old-fashioned one, though... the name Фома wasn't popular in at least 70 years.
no subject
Date: 2005-02-24 12:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 12:09 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 12:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 02:24 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-25 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 03:04 pm (UTC)A related question, how often do Russians use their patronymics and in what contexts? I know it's considered formal address. When I was in Russia, we were introduced to our teachers by their patronymics, but they usually just went by their first names in class.
no subject
Date: 2005-02-25 10:09 am (UTC)Nowadays our mass-media tries (try?) to make us do it in a foreign way - without patronymics. And it infuriates me when our today journalists dare call our great writers or artists by their first names only. (Who are they to be so familiar?)
Whether you prefer being adressed to with patronymic or not depends on the traditions of your family - my mom started working when she was 18 and she was always adressed as 'Татьяна Львовна' but her boss who was 50 was adressed by his first name ;).
no subject
Date: 2005-02-25 03:08 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 12:04 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 02:50 am (UTC)John W. Lennon (Джон Уинстон Леннон, not Джон Уинстонович Леннон) etc.
Even if you become a citizen of Russian Federation, your name in the passport won't be changed at all.
no subject
Date: 2005-02-24 08:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 05:27 pm (UTC)Кузьма -- Кузьмич -- Кузьминична
Илья -- Ильич -- Ильинична
Лука -- Лукич -- Лукинична
The additional component -ни- in feminine form seems to be a relic of an older patronimic form like Фоминич, Ильинич, which survived only in few feminine forms, see
http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007716/1007716a5.htm
no subject
Date: 2005-03-05 06:29 pm (UTC)