[identity profile] quem98.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How do I translate the last part of this #%@$! sentence?

По нашим оценкам, выделяемые на следующий год средства позволят выполнить все предусмотренные Государственной программой вооружения на 2001-2010 годы мероприятия по оснащению армии и флота современным вооружением и военной техникой.

I had a hard time finding the subject. Where is it? Usually I can find something in the nominative case and then I'm ok, but this sentance threw me for a loop

Is мероприятия genitive singular or nominative plural? What the Hell is the author trying to say?

This is the best I've got so far:
By our assessment, the means assigned for the following year will allow [them] to carry out all that was forseen by the government arms program from 2001-2010 of the arrangement of outfitting the army and navy with modern arms and military technology.

Am I at all close?

Date: 2004-12-21 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] quieres.livejournal.com
By our assessment, the means assigned for the following year, will allow to carry out all activity on providing the army and navy with modern arms and military equipment of those forseen by the government arms program for 2001-2010.

Date: 2004-12-21 04:55 am (UTC)
From: [identity profile] quieres.livejournal.com
By our assessment, the financing assigned for the following year, will allow to carry out all activity on providing the army and navy with modern arms and military equipment of that (activity) planed by the government arms program for 2001-2010.

Date: 2004-12-21 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] simonff.livejournal.com
The above translation is not quite good.

By our estimates, the next year's budget will be sufficient to achieve all goals of outfitting Army and Navy with modern arms and military hardware (not technology!) prescribed by the State Arms Program for 2001-2010.

The Russian sentence is very poor and burocratese. You can't really "выполнить мероприятия" - "мероприятия" is usually used in "провести мероприятия", as in hold a meeting or carry out an ad campaign. The closest translation of "мероприятие" is "happening" or "event".

The subject is "средства" ("money"). The action verb is "позволят" - technically active voice, but really signifying passive voice: the real actor are not the moneys, but the people who will spend those moneys.

Date: 2004-12-21 06:20 am (UTC)
From: [identity profile] simonff.livejournal.com
Do you mean the order of the English words or parsing the order of the Russian words? If the former, I usually consider the word order somewhat expendable and try to construct a phrase that sounds well. Remember that Russian word order is rather flexible, so you don't have to follow it precisely.

In this case I've switched around "all goals" and "prescribed by", because the Russian sentence has an equivalent of a split infinitive problem. I would have put "предусмотренные Государственной программой вооружения на 2001-2010 годы" at the end of the sentence.

Date: 2004-12-21 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] simonff.livejournal.com
Exactly how many userpics you have? :)

Date: 2004-12-21 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
The subject is средства (pl. nom.). They are "funds", not "means".

мероприятия is plural accusative in this case and they are the direct object of выполнить.

You are pretty close. мероприятия are activities. техника is equipment.

Date: 2004-12-21 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
If you cut all the crap, the skeleton of this sentence is "средства позволят выполнить мероприятия по оснащению армии и флота" ("funds will allow to carry out the activities on outfitting the army and navy").

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 05:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios