[identity profile] crazykaty21.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hello!

Does anyone know the Lord's Prayer in Russian? (o chenache?)

Please comment with it in Russian and in English-Russian (pronounciation)...

Thank You Very Much!!

~Katya

Date: 2004-11-04 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] nale.livejournal.com
http://lphrc.org/rmk/Pray/rus-our.html

The transliteration is a bit incorrect there. Here's the correct one:

TRANSLITERATION
Otche nash, susthiy na nebesah,
Da svyatitca imya tvoye,
Da priidet tsarstvye tvoye,
Da budet volya tvoya
I na zemle kak na nebe.
Hleb nash nasustchnyiy dai nam na sey den,
I prosti nam dolgi nashi,
Kak i myi prostchaem dolnikam nashim,
I ne vvedi nas v iskushenye,
No izbav nas ot lukavogo. Amin.

That's modern Russian. Old Slavonic version is much more, ahem, beautiful and solemn, IMHO.

Date: 2004-11-04 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] nale.livejournal.com
Here it is: http://www.pravmir.ru/printer_174.html

Молитва Господня

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Аминь.

Otche nash, izhe esi na nebesakh!
Da svyatitsya imya Tvoyo,
Da priidet tzarstviye Tvoyo,
Da budet volya Tvoya,
Yako na nebesi i na zemli.
Khleb nash nasuschtny dazhd nam dnes;
I ostavi nam dolgi nasha,
Yakozhe i my ostavlyaem dolzhnikom nashim;
I ne vvedi nas vo iskusheniye,
No izbavi nas ot lukavogo.
Ibo Tvoyo est Tzarstvo i sila i slava vo veki.
Amin.

Date: 2004-11-04 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
AFAIK, "Твое" is pronounced here as "tvoye".

Date: 2004-11-04 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] nale.livejournal.com
Yes, you're right. So stupid of me - I knew it and yet wrote it all wrong - heaven only knows why. 8-)

Could you please write the correct transliteration - and I'll delete mine so that it doesn't confuse others?

Date: 2004-11-05 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
hmm... i'm not so competent in this field :)

Date: 2004-11-04 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] laier.livejournal.com
Hmmm... well then:

Молитва Господня

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Аминь.

Date: 2004-11-04 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] laier.livejournal.com
oh!
"и остави нам долги наша", not "наша"

Date: 2004-11-05 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] ekeme-ndiba.livejournal.com
Also, остáви and лукáвагω.

Date: 2004-11-05 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] alexander-p.livejournal.com
долги

Date: 2004-11-05 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] welgar.livejournal.com
Here "твоё" should be pronounced as "tvoyo" and you also mistyped the word "должникам" (its transliteration is "dolzhnikam").

Date: 2004-11-05 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] ekeme-ndiba.livejournal.com
Shame on you, it's a fundamental prayer. There is no "ё" in Church Slavonic at all, and "должником" is spelled absolutely correctly.
Keep in mind that it's Church Slavonic, not Modern Russian.

Date: 2004-11-05 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] welgar.livejournal.com
In fact I was commenting on [livejournal.com profile] nale's modern Russian text, not the Slavonic one.

Date: 2004-11-05 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] kart.livejournal.com
Lords Prayer in Old Slavonic, mp3:
http://orthodoxepubsoc.org/mp3/lordsprayer.mp3

Here's an attempt at transliterating the Old Slavonic version....

Otche násh", ízhe esí na nebeséx"
Da svyatítsa ímja Tvoé
da prïídet" tsárstvie Tvoé
da búdet vólya Tvoyá
Jákw na nebesí I na zemlí
Xleb" nash" nasúshnyi dazhd" dnes'
I wstávi nam" dolgi násha
Jákozhe i my wstavláem" dolzhnikwm" náshym"
I ne vvedi nas" vo iskushénie
No izbávi nas" wt lukávagw.
Amin.

Accents show stress. W is for letter отъ, which is like a Greek omega. Single apostrophe is for soft sign.
Double apostrophe is for твердый еръ, which you should pronounce ever so slightly.

Date: 2004-11-06 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] outlander-mik.livejournal.com
Actually, "izhe esi na nebesex", pronounced as "izhe esi na nebesi".

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios