I used "The Oxford Russian Dictionary". It has a little accent above the "o", but that isn't a letter in the Cyrillic alphabet, so I was a bit confused. I ended up using a Latin charater.
Well they are both wrong. Lubov is the noun, not the verb. The verb is Lubit' (sorry for lack of cyrillic). Conjugated to Ya, lubit' becomes Lyublyu (though the yu is usually just pronounced as a u when spoken quickly).
As far as Vas vs. Tiy, they are both kinda wrong. Vas is the accusitive form of Viy, but if you were telling someone you loved them, why would you say "you" in its formal form? (unless you were speaking to a group of people, in which case vas woudl be correct). Tiy is the nominative form, and you need accusative because you are performing the verb (love) on "you" (tiy). The accusative is Tibya.
It should read "Ya lublu tibya" (я люблю тебя) (lack of previous cyrillic cuz im a lazy ass lol)
Yea. It also depends on the tone you take when you say it and what word you emphasize in your speech (ya TIBYA lublu (I love YOU) vs ya tibya LUBLU (I LOVE you))
Well its just as correct to say it with that syntax. Once you understand the cases and all that, you will see that Russian sentense stucture is sooooo much more flexible than english sentence stucture.
As far as I know, "thee" is a poetic, old-fashioned "you". And in Russian usage of "Я люблю вас" when expressing your feelings is also very poetic and old-fashioned. So I'd say that "I love thee" is much closer to "Я люблю вас".
Like most other Indo-european languages, English used to have two forms for 'you'. Thou, thee, thy, thine was used for close friends, family, lovers, children and those considered inferior. Pretty much the same as German 'du' and 'Sie', French 'tu' and 'vous' and Russian 'ты' and 'вы'. It was used by Shakespeare, but went out of common use soon after his time.
So at that time, the correct phrase to use for someone close would have been 'I love thee', and this is how it is still used in poetry, and is equivalent to 'я люблю тебя'.
no subject
Date: 2004-08-08 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:01 pm (UTC)Thanks! ;c)
no subject
Date: 2004-08-08 01:03 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:05 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:07 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 12:59 pm (UTC)False: Я любόвь ты.
no subject
Date: 2004-08-08 01:11 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 12:59 pm (UTC)As far as Vas vs. Tiy, they are both kinda wrong. Vas is the accusitive form of Viy, but if you were telling someone you loved them, why would you say "you" in its formal form? (unless you were speaking to a group of people, in which case vas woudl be correct). Tiy is the nominative form, and you need accusative because you are performing the verb (love) on "you" (tiy). The accusative is Tibya.
It should read "Ya lublu tibya" (я люблю тебя) (lack of previous cyrillic cuz im a lazy ass lol)
no subject
Date: 2004-08-08 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:03 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:07 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 02:09 pm (UTC)Гы-ы-ы-ы-ы-ы-ы. =Р
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 02:03 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-08-08 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-08 03:39 pm (UTC)As far as I know, "thee" is a poetic, old-fashioned "you". And in Russian usage of "Я люблю вас" when expressing your feelings is also very poetic and old-fashioned. So I'd say that "I love thee" is much closer to "Я люблю вас".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Thou, etc
Date: 2004-08-08 10:52 pm (UTC)So at that time, the correct phrase to use for someone close would have been 'I love thee', and this is how it is still used in poetry, and is equivalent to 'я люблю тебя'.
no subject
Date: 2004-08-20 06:39 pm (UTC)you would say:
ya liubliu tebya or ya tebya liubliu.
vas is informal. ya liubov' ty - just the wrong way to say it.