[identity profile] redneonred.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
i am unable to write in cyrillic on livejournal, though it is possible on yandex and myspace. i don't know why. for this reason i have to write the word i have a question about in latin....fishka....my belarussian friend said it and wasn't able to give me an example. does anyone know the meaning of this slang word? or any other useful slang words?

Date: 2004-07-28 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] nymphatacita.livejournal.com
I can type in cyrillic on here... do you have cyrillic enabled on your computer?

Date: 2004-07-28 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] nymphatacita.livejournal.com
I don't know what to suggest then.

Date: 2004-07-28 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Фишка is, literally, a chesspiece or a token. As a slang word, it has multiple meanings. I would dare to compare it with the English word "thing" or "vibe". "Those new rock musicians were playing their own thing"... "они играли эту свою фишку"... "This place has got the vibe!" - "у этого места есть своя фишка!" "You know, the thing is..." - "Знаешь, фишка тут вот в чем..."

Date: 2004-07-28 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] earth-blue.livejournal.com
imho
фишка <--- фича <--- feature

String quartets feature a style more characteristic of the last century
Cтрунные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия = Cтрунные квартеты - фишка прошлого столетия :))

Date: 2004-07-28 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I have heard фишка as a slang word some good 20 years ago, long before all that computer slang like "фича" :))

Date: 2004-07-28 09:59 pm (UTC)

Date: 2004-07-28 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Well, who knows how they use this word in Belarus :) What I explained was Muscovite Russian :))))

Date: 2004-07-28 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] sh0wst0pp3r.livejournal.com
In general, slang word “фишка” is used to point out some clearly distinctive feature of something or someone. When it comes to a person’s description, that word can be used to point out some detail of character, rather than physical feature. I.e. being very tall is not “фишка”, but being very polite or communicative to everyone, from closest friend to complete stranger, clearly is.

Date: 2004-07-28 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Bravo, doc! That's what I call Comprehensiveness!

Date: 2004-07-29 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] welgar.livejournal.com
Or this can mean something like "a special feature" as well.
This makes me also think that this word has something to do with "feature".

Date: 2004-07-28 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] idealforcolors.livejournal.com
I don't have Cyrillic enabled on my computer, so I type stuff in on translit.ru and then copy and paste it. That may be too much trouble for you, but if nothing else works it's a last resort.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios