Parallel texts...
May. 15th, 2004 07:06 pmDoes anybody know where I could find some parallel texts of Russian poetry (ie English and Russian side-by side), and does anybody have any suggestions as to which poets would be good to read, bearing in mind it's for a learner?
Thanks!
Thanks!
no subject
Date: 2004-05-15 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 11:31 am (UTC)Their names in russian: Маяковский, Лермонтов, Пушкин.
no subject
Date: 2004-05-15 11:41 am (UTC)2sudentka_hb: strangely enough, the first that comes to mind is Shakespeare - that is, his sonnets translated by S.Marshak (http://poetarium.narod.ru/sheakspear/index.htm). Yes, I know! *LOL* But the thing is that these are beautiful translations and it is really good Russian, IMHO. So, just as an option... :)
no subject
Date: 2004-05-15 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 11:50 am (UTC)Господи, "Зевеса" например. Поэтическая рифма требует иногда неправильного написания слов. Поэтических неологизмов.
For God's sake, "Зевеса", for exaple. Pothic rhyme sometimes demands incorrectly used words.
Poethic neologisms.
no subject
Date: 2004-05-15 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 12:10 pm (UTC)"В скверах, где харкает туберкулез
Где блядь с хулиганом и сифилис". Isn't it good for learning?
And his later works are good exples of communist's argo. And it's necessary topic for stundends of Russian.
no subject
Date: 2004-05-15 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2004-05-15 05:29 pm (UTC)http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/025320769X/ref=sib_rdr_dp/103-3269299-8247038?%5Fencoding=UTF8&no=283155&me=ATVPDKIKX0DER&st=books
I agree with comments that Akhmatova is a good poet to read in Russian and English. I'm not sure, off the top of my head, which collected works I have... I think the translators are Stanley Kunitz and Max Hayward. It was suggested by my Russian professor as very good translations of her work.
Another good collection that was just published in 2003 was Marina Tsvetaeva's "Milestones" translated by Robin Kemball... I went through many of the poems in that edition with my Russian professor who commented it was a very good translation.
no subject
Date: 2004-05-15 08:33 pm (UTC)I'm pretty sure that I own a book of Pushkin with the translations right there, but I'm about to go to bed, so I don't feel like riffling through all my bookcases to find it.. Mebbe I'll look in the morning and get back to you on that :D
xox
no subject
Date: 2004-05-16 05:02 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 05:06 am (UTC)Thankyou!
no subject
Date: 2004-05-16 05:12 am (UTC)Thanks!
no subject
Date: 2004-05-16 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 05:17 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 12:39 pm (UTC)Try this- http://www.libraries.psu.edu/nabokov/ - and go to "works." The first or second link on the page, about "Nabokov's readings at Harvard," will take you there.
no subject
Date: 2004-05-16 12:53 pm (UTC)thanks again!
no subject
Date: 2004-05-16 01:38 pm (UTC)Thankyou!
no subject
Date: 2004-05-16 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2004-05-16 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2004-05-18 02:55 am (UTC)