(no subject)
Jan. 8th, 2004 10:05 pmIn my russian class we were discussing the basic "to have" construct in russian a while back. My professor said it was u "object pronoun" yest. However, I've also seen the construct of just "u menya" or "u tebya" without the yest. Does this mean the same thing/ something completely different or is there some subtle distinction?
no subject
Date: 2004-01-09 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-09 07:32 am (UTC)"yest" loosely translates in some cases to "there exists" or "there is" -- or ownership in terms of 'having.'
In other cases, where the focus is on a property of the object and not the object itself ('does your brother have green eyes?') you don't use 'yest.'
Also, if the object is intangible, you leave out the "yest." For something like "I have a question" you'd say, "u menya vapros" -- no yest.
I generally think of it as tangibles. If it's tangible and the main item I am asking about, I use it. If it's not, I don't.
Anyone else?
no subject
Date: 2004-01-09 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-21 06:38 am (UTC)The another example - when we are talking about our diseases, we never say "yest'" :)
"У тебя грипп", "у меня ангина", "у него гастрит" etc. I think - the reason is the same... we know that diseases can not exist without us :)
Really interesting point of view, thanks :)
no subject
Date: 2004-01-09 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-09 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-09 09:07 am (UTC)I mean, I always know whether or not to use yest', but I can't always tell why.
there is no single rule. there are many.
the two people before me got it right, but you can't go by that alone.
I'm in a hurry now, but I'll be back.
so far, I'd recommend everyone to get specific and rather than trying to work out the general rule, list all the individual rules you can remember. the same goes in Russian: внимание всем, кто собирается написать комментарий – давайте не пытаться объяснить общие принципы, только запутаем человека и сами запутаемся, это на самом деле очень сложный вопрос. лучше наберите как можно больше конкретных примеров, где "есть" нужно, а где нет.
no subject
Date: 2004-01-09 10:19 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-09 01:52 pm (UTC)Two friends are planning to go out:
- Хорошо, встречаемся на Пушкинской.
- У тебя машина? (Meaning Ты приедешь на машине? )
- Нет, я на метро.
Colloquial, but acceptable.
no subject
Date: 2004-01-09 01:49 pm (UTC)U menya yest mashina = "I have a car" BUT...
U menya mashina = "I have a car", OR I have the car".
Let's say you lend your friend a book and you want to know if she has it with her. You say "U tebya kniga?" -- Do you have the book?
However, let's say you are bored and you want to know if you friend has a book you can read. You can say "U tebya yest kniga?" --Do you have a book?
This is just one aspect of it, but maybe it helps.
no subject
Date: 2004-01-10 09:38 am (UTC)"- А у нас в квартире газ. А у вас?"
"- А у нас водопровод. Вот."
"- А у нас сегодня кошка
Родила вчера котят
" Котята выросли немножко,
А есть из блюдца не хотят"
In the first 2 lines "у нас" means "у нас есть"
In the 3d line "у нас" means "в нашем доме"
Notice the nonsence "сегодня кошка родила вчера котят".
no subject
Date: 2004-01-12 07:05 pm (UTC)-Есть. Yes, I do. (I do have this particular book.)
In an eatery:
-У меня котлеты. I've got rissoles.
-А у меня ростбиф. And I've got roastbeef.
no subject
Date: 2004-01-14 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-21 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-27 09:15 am (UTC)У меня есть эта книга // У меня нет этой книги
У тебя есть машина // У тебя нет машины
no subject
Date: 2004-02-04 02:43 pm (UTC)