help!

Dec. 8th, 2003 01:17 am
[identity profile] studentka-hb.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hey, if anyone feels like criticizing this work-in-progress, especially the grammar, it would be greatly appreciated! (Please remember I am very much a beginner - therefore make a lot of stupid mistakes...)
Thanks

Резюме

Статья озаглавлена «Я, ты, он, она, вместе – коммуналка». Она представляет собой описание жизнь коммунальных жителей, и польза и вред от коммуналки. Во-первых, автор описывает исторую коммуналки. Он утверждает что большинство людей земного шара не знаетб что ето такое – коммуналка уникальную и Русскую. На коммуналки много семье живут вместе в одна квартираю

Date: 2003-12-07 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] oblomov-jerusal.livejournal.com
Check cases more carefully, and "коммунальный житель" is wrong - try "жилец коммуналки". Also, you might want to know, that "Я, ты, он, она, вместе - коммуналка" is pun on lyrics of a soviet song which runs "Я, ты, он, она, вместе - целая страна".

Date: 2003-12-07 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] mivlad.livejournal.com
Статья озаглавлена «Я, ты, он, она, вместе — коммуналка». Она представляет собой описание жизни в коммунальных квартирах, пользы и вреда от них. Во-первых, автор описывает историю коммуналки. Он утверждает, что большинство людей земного шара не знает, что это такое. Коммуналка — уникальное явление России [probably it is more appropriate to say 'СССР' here]. Коммуналка — это квартира, в которой живут вместе несколько семей.

The last sentence looks better to me in the following form:
Коммуналка — это квартира, которую делят несколько семей.
However it is a bit more complex Russian.

Also note that 'коммуналка' is just a colloquial form of 'коммунальная квартира'.

minor point

Date: 2003-12-07 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] yers.livejournal.com
России or СССР, you can't say "уникальное явление чего-л.", it's "явление, уникальное для чего-л."

Re: minor point

Date: 2003-12-07 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] mivlad.livejournal.com
Oops… You're right indeed.

Date: 2003-12-07 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] yers.livejournal.com
no, wait... уникальное для СССР could also be interpreted as something that's exceptional in the USSR rather than out of it.
so in the end I'd go for явление, присущее только СССР, or - явление, свойственное одному СССР.

Re: Reply to your comment...

Date: 2003-12-07 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] mivlad.livejournal.com
In fact these were my thoughts which prevented me from using 'уникальное для СССР'. And other forms which have only one interpretation and grammatically 100% correct seemed to be too complex.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios