May. 3rd, 2011

[identity profile] david-us.livejournal.com
In English, to say that one should do something has a connotation of choice.

"You should go there" implies to the listener that it is somewhat of a recommendation. They don't have to go there. It's not an order.

That is completely different from "You must go there." The connotation is one of an order. There's no option.
 
How do Russians make this distinction?
 
Вы должны пойти туда.
 
Would a Russian interpret this as an order or a recommendation. "You should go there" or "You must go there"?
 
 

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 3rd, 2025 04:32 am
Powered by Dreamwidth Studios