(no subject)
Mar. 19th, 2008 10:11 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
What does this word mean when used with the instrumental case? увидеться с кем?
Thanks a bunch!
I am having trouble telling the difference between these 3 combinations:
1. отметить and заметить
2. зачем and почему
3. жалеть and сожалеть
1. It seems to me that отметить is more like remark (to comment on something) and заметить is to notice (to see something and make a mental note of it). For instance, someone says "I got a haircut today" and you answer "I noticed" (I would think this would be заметить). And for отметить, maybe something like "He remarked that he did not like the opera."
2. I've been told that зачем is used for all questions regarding the future and почему about the past and the present. Is this true? So "Why are you going to quit your job?" would use зачем and "Why did you quit your job" would be почему?
3. What is the difference between жалеть and сожалеть? I generally am interested in expressing the idea of regret. The dictionary says сожалеть is to regret and жалеть is to pity, but in conversations with Russians it seems to me that they use жалеть to express regret and I haven't heard сожалеть used. For instance "I quit my job. I don't regret it" -- I've heard this expressed with жалеть.
Thanks very much