ginny1985.livejournal.comOK, I need native speaker help. In my historical linguistics book, the author used 'кон' and 'пес' for 'horse' and 'dog'. I've heard of 'пес' for 'dog' before, but my professor didn't elaborate on the difference between 'пес' and 'собака' (my first year prof was kinda bad). However, I have never heard of 'кон' for 'horse'. None of my dictionaries even acknowledged that 'кон' was a word, the closest I got was 'horse-chestnut'.
So, my question is- is the author of my historical linguistics book another linguist who can't be bothered to actually check his Russian, or did he pull a really old word out? And can someone elaborate for me on the difference between 'пес' and 'собака' please?
Thanks to everyone!
EDIT- Thank you to everyone who answered. You all answered my questions and gave me more information, making me a very happy junior linguist. :)